In English, two negatives are said to make a positive: that is, they cancel one another out, and this is grammatically unacceptable. In French, however, négation double is alive and well. Two negatives sometimes make a positive, while other times they combine to make the negation stronger or more specific.
French has three negative constructions that are reserved for formal (usually written) French like literature and historical accounts.
With articles, the de vs du, de la, des choice has to do with affirmative/negative and whether there's an adjective in front of the noun.
The rule is that to make a French verb negative, you need ne in front of the verb and pas after it. The reality of how the French speak says otherwise.
Inverting subjects and verbs is easy enough - vous voyez => voyez-vous, but where do object, adverbial, and reflexive pronouns go? And what about negation? Take a look at this lesson to learn about all the possibilities.
N'importe literally means "no matter" or "(it) doesn't matter." This indefinite expression can precede an interrogative adjective, adverb, or pronoun when talking about something indefinite or non-specific.
Don't worry, it's not a swear word. In French, explétif is a grammatical term that serves only to draw attention to what precedes it.
In formal, usually written French, there are certain verbs and constructions that can be made negative with just ne - the inclusion of pas or some other negative word is not required.
French negative adjectives are used to negate or refuse nouns. Like other negative structures, negative adjectives have two parts.
Negative adverbs turn affirmative statements and questions into negative statements and questions. The most common English negative adverb is the word "not," but French is a little more complicated - quelle surprise ! ;-)
French has two closely related negative conjunctions: ni (nor) and ne ... ni ... ni (neither ... nor).
Telling someone not to do something is called, logically enough, a negative command.