![]() |
|
| Share / Tweet / Pin Me! | |
Inversion avec noms
In French, inversion is not limited to pronouns – it can also be done with nouns and proper names, though this is a bit more complicated.
Sometimes inversion with nouns/names is required, while at other times it’s optional.
Required inversion
1) Direct speech
In direct speech, the normal word order subject + verb must be inverted to verb + subject.
| – Je pense, dit l’infirmière, qu’il y a encore de soupe. | "I think," said the nurse, "there’s more soup." | |
| – Je n’ai pas faim, répondit Céline. | "I’m not hungry," responded Céline. |
In English, this inversion is optional – these are equally correct:
"I think," the nurse said, "there’s more soup."
"I’m not hungry," Céline responded.
2) Questions
In questions, when the subject is a noun or name, that subject remains in place and is repeated in the form of a subject pronoun, which inverts with the verb.
| Cette voiture est-elle à vendre ? | Is this car for sale? | |
| Les profs ont-ils puni la classe ? | Did the teachers punish the class? | |
| Robert cherche-t-il la solution ? | Is Robert looking for the solution? |
It might seem odd, but this is grammatically correct French. If you don’t like how it sounds, you can use est-ce que instead, but of course that makes the question less formal.
Stylistic inversion
Sometimes inversion is optional – it’s just a question of style / formality.
1) After a relative pronoun or indefinite relative pronoun
| Où est le resto dont parlent Pierre et Solange ? | Where’s the restaurant that Pierre and Solange are talking about? | |
| Où est le resto dont Pierre et Solange parlent ? | ||
| Ce qu’ont souffert les réfugiés est affreux. | What the refugees have suffered is awful. | |
| Ce que les réfugiés ont souffert est affreux. |
2) After a comparison
| Tu es plus studieux que n’a prétendu ta sœur. | You’re more studious than your sister claimed. | |
| Tu es plus studieux que ta sœur n’a prétendu.* | ||
| Les devoirs sont moins difficiles que n’ont dit mes camarades de classe. | The homework is less difficult than my classmates said. | |
| Les devoirs sont moins difficiles que mes camarades de classe n’ont dit.* |
3) To emphasize the subject, particularly in poetry.
| Tomba un voile de brume. Un voile de brume tomba. |
A veil of mist fell. |
* Why is n’ in front of the verb? That’s the ne explétif.
Part 1: Inversion with pronouns
Notes
- There’s no hyphen when inverting a noun or name.
- When inversion is optional, both choices are equally correct, but inversion is more formal.
Related Lessons
Share / Tweet / Pin Me!



Le festival de Cannes is one of the most famous film festivals in the world, and it takes place every May in the beautiful south of France. This issue of Lawless French à fond is all about movies and movie festivals.

A self-study French course divided into 30 loosely themed units consisting of grammar, vocabulary, and pronunciation lessons; cultural tips; and assorted quizzes along the way.
An indirect object is a person that someone or something does something to indirectly. In both French and English, indirect objects are often replaced with indirect object pronouns.