Inversion - French word order
Share / Tweet / Pin Me!


The normal word order in French and English is subject + verb, as in vous êtes – you are. Both languages also have what is known as inversion, where the verb and subject pronoun switch places, resulting in êtes-vous – are you. In English, inversion is used only to ask questions, but in French it has several different purposes.

  Particularities of French Inversion

In French, a hyphen is required between the inverted verb-subject:

vous savez > savez-vous
il est > est-il

When a verb ending in a vowel precedes il, elle, or on, t- must be added for euphony:

il a > a-t-il
elle parle > parle-t-elle
on écoute > écoute-t-on

Inversion with je is possible, though rare and subject to certain conditions:

j’ai > ai-je
je parle > parlé-je

Asking Questions

French inversion is most commonly used to ask questions.

Êtes-vous prêt ?   Are you ready?
Sait-elle la réponse ?   Does she know the answer?

Incidental Clauses

Inversion sets off verbs that report direct speech or comments.

« Je sais, dit-elle, que tu as menti ».   "I know," she said, "that you lied."
Elle est partie, paraît-il.   Apparently she left.
Il y a un problème, me semble-t-il.   There seems to be a problem.

 Informally, you can use que instead – see Informal pronouns, "Extra que."

Adverbs and Adverbial Phrases

Several adverbs must be followed by inversion when they’re used at the beginning of a clause.

  • à peine
  • à plus forte raison
  • du moins
  • (et) encore (when restrictive: "even so, even then")
  • encore moins
  • pour le moins
  • rarement
  • toujours (when the verb is être)
  • tout au plus
  • vainement
À peine sommes-nous arrivés qu’il a téléphoné.   We’d scarcely arrived when he called.
Toujours est-il que vous devez l’essayer.   Be that as it may, you need to try.
Nevertheless, you need to try.
The fact remains that you need to try.

Optional Inversion

In a number of constructions, inversion is optional.


After peut-être, sans doute, and the exclamative combien, you need either inversion or the word que.

Peut-être avez-vous sommeil.
Peut-être que vous avez sommeil.
  Perhaps you’re tired.
Sans doute ont-ils oublié.
Sans doute qu’ils ont oublié.
  Of course they’ve forgotten.
Combien d’argent avons-nous perdu !
Combien d’argent que nous avons perdu !
  We lost so much money!

After three adverbs, inversion is completely optional.

  • ainsi
  • aussi (bien)
  • en vain
Ainsi ont-ils perdu.
Ainsi ils ont perdu.
  Thus they lost.
En vain avons-nous crié au secours.
En vain nous avons crié au secours.
  We shouted for help in vain.


  • When inversion is optional, both choices are equally correct, but inversion is somewhat more formal.
  • Just as liaisons are required between subject pronouns + verbs, they are required between inverted verbs + subject pronouns.
  • Now that you understand inversion with pronouns, go on to part 2: Inversion with nouns.

 Related Lessons

 Share / Tweet / Pin Me!

French inversion
Stay up to date with Lawless French!
Twitter Facebook Quora Instagram Pinterest YouTube RSS Newsletter

Any Questions?

 Get help on the forum.

More Lawless French

 Subscribe to my twice-weekly newsletter.

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.

4 Responses

  1. Karen 12 January 2018 / 13:04

    Can you add a section about how to do inversion with the negative, in present tense?
    My guess on the word order is “Pourquoi Marc n’a-t-il pas ses devoirs?” but I am not sure.