Pronoms relatifs indéfinis
![]() |
|
| Share / Tweet / Pin Me! | |
The indefinite relative pronouns ce dont and quoi are used when replacing the object of a preposition.
Ce dont
Ce dont stands in for the indefinite object of the preposition de.
Par exemple…
| Ce dont elles parlent est inconnu. | What they’re talking about is unknown. | |
| Je sais ce dont il est capable. | I know what he’s capable of. | |
| C’est ce dont j’ai peur. | That’s what I’m afraid of. |
Ce dont vs Dont
Ce dont is indefinite: there is no antecedent. Compare the above with these examples using the relative pronoun dont:
| Le sujet dont elles parlent est inconnu. | The topic they’re talking about is unknown. | |
| Je sais le potentiel dont il est capable. | I know his potential (literally, the potential he’s capable of). | |
| C’est du dentiste dont j’ai peur. | It’s the dentist that I’m afraid of. |
Quoi
Quoi is the indefinite object of any other preposition.
Par exemple…
| Je ne sais pas à quoi elles pensent. | I don’t know what they’re thinking about. | |
| Il a vu dans quoi je vivais. | He saw what I was living in. | |
| J’ai trouvé avec quoi écrire. | I found something to write with. |
Quoi vs Lequel
Quoi is indefinite: there is no antecedent. Compare the above with these examples using the relative pronoun lequel:
| Il y a plusieurs problèmes – je ne sais pas auquel elles pensent. | There are several problems – I don’t know which one they’re thinking about. | |
| Il a vu l’appartement dans lequel je vivais. | He saw the apartment I was living in. | |
| J’ai trouvé un stylo avec lequel écrire. | I found a pen to write with. |
The indefinite demonstrative pronoun ce is required when a preposition + quoi begins a clause or follows c’est.
Par exemple…
| Ce à quoi elles pensent est inconnu. | What they’re thinking about is unknown. | |
| C’est ce dans quoi je vivais. | That’s what I was living in. |
Ce ___ quoi vs ___ lequel
Compare the above with these examples using some form of lequel:
| Le sujet auquel elles pensent est inconnu. | The subject they’re thinking about is unknown. | |
| C’est la maison dans laquelle je vivais. | That’s the house I was living in. |
There are two issues that make French indefinite relative pronouns particularly tricky:
- French verbs and English verbs don’t always use the same prepositions.
- Many verbs require a preposition in one language but not the other.
The important thing to remember is that it’s always the preposition used in French – if any – that determines which indefinite relative pronoun you need when replacing an object:
| de | ce dont | ||
| any other preposition | quoi | ||
| no preposition | ce que |
Related lessons
Share / Tweet / Pin Me!





There’s no secret recipe for fluency; indeed, it’s difficult to even find consensus on what “fluency” actually means. Is it the ability to have a conversation, or language proficiency equivalent to that of a native speaker?
You probably know that 14 July is Bastille Day, but do you know what it’s called in French? (Hint, it’s not “jour de Bastille.”) Do you know the history behind Bastille Day, or how it’s celebrated in France? This page has links to everything you could possibly want to know.