Prepositions of Time

French temporal prepositions
Share / Tweet / Pin Me!

Prépositions de temps

Prepositions of time, also known as temporal prepositions, indicate when something happens or for how long something happens. They can be a bit confusing to French students because several have similar but not interchangeable meanings, so it’s important to take the time to understand what each one really means.

Par exemple…

Je me couche à 22h30.   I go to bed at 10:30pm.
Il va partir dans une heure.   He’s going to leave in an hour.
Nous habitons en France depuis un an.   We’ve been living in France for a year.

French prepositions of time

Some of these have additional meanings / uses outside of time, so click for more detailed lessons.

À = at + time

À tells you when something happens, at what time.

Par exemple…

Tu peux revenir à midi ?   Can you come back at noon?
Elle arrive toujours à 15h30.   She always arrives at 3:30pm.
Je vais le finir à 8h.   I’m going to finish it at 8am.

Dans = in + amount of time (before)

Dans expresses the amount of time that will elapse before something happens.

Par exemple…

Tu peux revenir dans deux heures ?   Can you come back in two hours?
Elle va arriver dans 15 minutes.   She’s going to arrive in 15 minutes.
Je vais le faire dans une heure et demie.   I’m going to do [start] it in an hour and a half.

En = in + amount of time (duration)

En expresses how much time something takes.

Par exemple…

Tu dois écrire un essai en deux heures.   You have to write an essay in two hours.
(you have two hours before it’s due)
Je l’ai fini en 15 minutes.   I finished it in 15 minutes.
(it took me 15 minutes to do)

En also tells you when something happens: in which month, season, or year.

Par exemple…

Elle va arriver en mai.   She will arrive in May.
Je veux me marier en été.   I want to get married in the summer.
On s’est parlé en 2023.   We talked to each other in 2023.

Depuis = for + amount of time (ongoing)

Depuis expresses how long something has been going on.

Par exemple…

Je conduis depuis 9 heures.   I’ve been driving for 9 hours.
Ils se connaissent depuis 20 ans.   They’ve known each other for 20 years.

Depuis can also be used in the past, to indicate how long something had been going on at some point in the past.

Par exemple…

Je conduisais depuis 9 heures quand je me suis endormi.   I’d been driving for 9 hours when I fell asleep.
Ils se connaissaient depuis 20 ans quand ….   They’d known each other for 20 years when ….

Durant, Pendant = for + amount of time (total)

Both durant and pendant express how long something lasts or lasted.

Par exemple…

J’ai conduit durant / pendant 9 heures.   I drove for 9 hours.
Elle voyage durant / pendant 6 mois chaque année.   She travels for 6 months every year.

Pour = for + amount of time (future)

Pour indicates how long something will last in the future.

Par exemple…

Je vais conduire pour 9 heures.   I’m going to drive for 9 hours.
Elle voyagera pour 6 mois l’année prochaine.   She will travel for 6 months next year.

 Durant and pendant can also be used for a future duration, but pour cannot be used for a present or past one.

 Related lessons

 Share / Tweet / Pin Me!

French prepositions of time

  Lawless French Files:  

Stay up to date with Lawless French

Questions about French?

 Visit the Progress with Lawless French Q+A forum to get help from native French speakers and fellow learners.

Support Lawless French

 This free website is created with love and a great deal of work. If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.