![]() |
|
| Share / Tweet / Pin Me! | |
Since – For – Ago
When talking about something that happened in the past, the correct verb tense isn’t always enough – sometimes you need a temporal expression to specify exactly when it happened. The most common French temporal expressions are depuis and il y a, and they are not interchangeable.
Depuis
The French preposition depuis is equivalent to "for" or "since" plus some reference to time. Whether used with action verbs or state-of-being verbs, the French construction is the same, but the English grammar varies.
Depuis with action verbs
- With a period of time
___ has been or had been happening for that amount of time
- With a point in time / event
___ has/had been happening since that time / event
Par exemple…
| J’étudie depuis quatre heures. | I’ve been studying for four hours. | |
| Elle te cherche depuis 10h30. | She’s been looking for you since 10:30. | |
| J’étudiais depuis quatre heures quand il a téléphoné. | I’d been studying for four hours when he called. |
Note that there is no French equivalent for these English verbal constructions. "Has been happening" must be translated by the French present tense, while "had been happening" = imperfect.
Depuis with state-of-being verbs
- With a period of time
___ has or had happened for that amount of time
- With a point in time / event
___ has/had happened since that time / event
Again, there is no equivalent French verb form: the present or imperfect is required.
Par exemple…
| Je suis anxieux depuis deux semaines. Je suis anxieux depuis son départ. Je suis anxieux depuis qu’il est parti. |
|
I’ve been anxious for two weeks. I’ve been anxious since his departure. I’ve been anxious since he left. |
| J’étais anxieux depuis deux semaines. J’étais anxieux depuis son départ. J’étais anxieux depuis qu’il était parti. |
I’d been anxious for two weeks. I’d been anxious since his departure. I’d been anxious since he’d left. |
Depuis with negation
| Elle n’a pas parlé depuis son arrivée. | She hasn’t spoken since she arrived. | |
| Elle n’avait pas parlé depuis trois jours. | She hadn’t spoken for three days. | |
| Je ne suis plus fâché depuis son explication. | I haven’t been angry since his explanation. | |
| Je n’étais plus fâché depuis qu’il s’était excusé. | I hadn’t been angry since he’d apologized. |
Depuis in questions
| L’as-tu vu depuis mars ? | Have you seen him since March? | |
| Qu’est-ce qu’il a fait depuis son retour ? | What has he done since his return? |
Synonyms
Pendant can replace depuis only when the verb is in the past tense.
Par exemple…
| J’étudiais pendant quatre heures quand il a téléphoné. | I’d been studying for four hours when he called. | |
| J’étais anxieux pendant deux semaines. | I’d been anxious for two weeks. |
When referring to an amount of time, the expressions il y a, ça fait, and voilà can be used in place of depuis but the structure of the French sentence changes completely: il y a + time + que + verb. This is informal.
Par exemple…
| Il y a quatre heures que j’étudie. Ça fait quatre heures que j’étudie. Voilà quatre heures que j’étudie. |
I’ve been studying for four hours. | |
| Il y a 20 minutes que nous sommes prêts. Ça fait 20 minutes qu’on est prêts. Voilà 20 minutes qu’on est prêts. |
We’ve been ready for 20 minutes. |
Il y a
Past tense + il y a + amount of time indicates that something happened that amount of time ago.
Par exemple…
| J’ai fini il y a 15 minutes. | I finished 15 minutes ago. | |
| Il est arrivé il y a une semaine. | He arrived a week ago. | |
| Nous étions prêts il y a une heure. | We were ready an hour ago. | |
| Elle avait la grippe il y a un mois. | She had the flu a month ago. |
Informal equivalents
| J’ai fini voilà 15 minutes. | I finished 15 minutes ago. | |
| Il est arrivé voilà une semaine. | He arrived a week ago. |
Or you can turn the sentence around with il y a … que or voilà … que:
| Il y a 15 minutes que j’ai fini. Voilà 15 minutes que j’ai fini. |
I finished 15 minutes ago. | |
| Il y a une semaine qu’il est arrivé. Voilà une semaine qu’il est arrivé. |
He arrived a week ago. |
En résumé: Depuis vs Il y a (vs informal equivalents)
Ago
- Past tense + il y a + period of time
Informal: - Past tense + voilà + period of time
- Il y a / Voilà + period of time + que + past tense
For
- Present tense + depuis + period of time
- Past tense + depuis / pendant / pour + period of time
Informal: - Il y a / Ça fait / Voilà + period of time + que + verb
Since
- Present or past tense + depuis + point in time
Related lessons
En español
In italiano
Share / Tweet / Pin Me!





Fear of speaking, glossophobia, is one of the most common phobias – even just in one’s native language. If you feel nervous when speaking French, it’s probably due to a lack of confidence in your skills. The obvious solution is to improve your French, but there are also other ways to increase your confidence and feel more comfortable speaking French.
Learn how to translate French infinitives, imperatives, and participles into English.