French listening practice with side-by-side translation
Listening comprehension: See the links at the bottom for lessons related to the phrases in italics.
Service au restaurant
Service at the restaurant
Le problème avec les grands restaurants, c’est que …
– Un peu d’eau ?
– Non, merci.
– Un petit peu de poivre ?
– Non, non merci.
– Un petit fromage ou on vous apporte la liste des desserts ?
– … c’est qu’il y a trop de …
– Oui ou non ?!
– Merci non.
– Vous avez envie ?
– … trop de service !
The problem with big restaurants is that …
– Some water?
– No thank you.
– A little pepper?
– No, no thank you.
– A bit of cheese or should we bring you the dessert list.
– … it’s that’s there’s too much …
– Yes or no?!
– No thank you.
– Do you want it?
– … too much service!
– Bonjour Messieurs, c’est pour deux ?
– Oui.
– Est-ce que cette table vous convient ?
– Oui.
– Parfait. Alors, assoyez-vous.
– Oui.
– Attendez, là vous permettez que je tire* votre chaise ?
– Oui, allez-y.
– Alors attention !
– Hello gentlemen, [table] for two?
– Yes.
– Is this table ok?
– Yes.
– Perfect. OK, sit down.
– Yes.
– Wait, may I pull out* your chair?
– Yes, go ahead.
– OK, watch out!
– Ça c’est vachement bien tirée.*
– Oui, c’est pas mal comme tir.
– Merci.
– Tu vois, je t’avais parlé du service ici.
– Eh ben, c’est impec.
– Je vous envoie le serveur tout de suite, Messieurs.
– Merci.
– Voilà, comme je te disais ce matin au sujet du –
– Putain, il nous l’a envoyé vite fait le serveur.
– Ah, je t’ai dit, le service ici, c’est –
– C’est impec !
– That was thrown* really well.
– Yes, it wasn’t a bad throw.
– Thank you.
– You see, I told you about the service here.
– Yes well, it’s perfect.
– I’ll send you the waiter right away, gentlemen.
– Thank you.
– So, like I was telling you this morning about –
– Damn, he sent the waiter quickly.
– Ah, I told you, the service here is –
– It’s perfect!
– Alors, la table d’hote d’aujourd’hui, Messieurs : l’escalope du chef dans sa sauce, le [steak de] tartare du chef dans sa mayonnaise et le poulet du chef dans sa claquette.
– Ah, vraiment ?
– Oui, regardez juste sur l’autre table à côté, là. Voilà, c’est pourtant vrai. Et, dites-moi Messieurs.
– Qu’est-ce qui est moins riche entre le tartare du chef dans sa mayonnaise et l’escalope du chef dans sa sauce ?
– Je vais aller demander au chef dans sa cuisine.
– Alors, laissez tomber, je vais prendre le tartare.
– Le tartare ? Oui, le tartare, le tartare.
– So, today’s special, gentlemen: the chef’s escalope with sauce, the chef’s steak tartar with mayonnaise, and the chef’s chicken with tap dancing.
– Oh, really?
– Yes, look at the next table just there. There you go, it’s true. So, tell me, gentlemen.
– Which is less rich: the chef’s steak tartare with mayonnaise or the chef’s escalope with sauce?
– I’ll go ask the chef in the kitchen.
– Then, forget it, I’ll have the tartare.
– The tartare? Yes, the tartare, the tartare.
– Et pour Monsieur ?
– Je prends l’escalope.
– L’escalope ? L’escalope.
– Alors, je vous commande ça tout de suite.
– Un tartare, un escalope.
– Ça va !
– Le service est impec !
– Alors, ce que je voulais te dire au sujet du contrat –
– And for you, sir?
– I’ll have the escalope.
– The escalope? The escalope.
– OK, I’ll order that for you right away.
– One tartare, one escalope.
– OK!
– The service is perfect!
– So, what I wanted to tell you about the contract –
– Alors, voilà, le tartare, c’est ici …
– Déjà ?
– Et voilà l’escalope.
– Impec !
– Incroyable !
– Alors, bon appétit !
– C’est ça.
– Alors, ce que je voulais te dire au sujet de –
– Here we go, the tartare is here …
– Already?
– And here’s the escalope.
– Perfect!
– Incredible!
– So, enjoy your email!
– That’s right.
– So, what I wanted to tell you about –
– Bonjour Messieurs.
– Oui, bonjour.
– Désirez-vous un peu de poivre ?
– Un peu de poivre, oui.
– Alors voilà.
– Alors, on vend un poivrier électrique avec de la musique.
– Exactement, Monsieur. Et pour vous, Monsieur ?
– Oui, un peu, pas trop.
– Hello, gentlemen.
– Yes, hello.
– Would you like a bit of pepper?
– A bit of pepper, yes.
– Here we go.
– So, they sell an electric peppermill that plays music.
– Exactly, sir. And for you, sir?
– Yes, a little, not too much.
– Il est midi trente.
– Et elle dit l’heure en plus ?
– Bon appétit !
– Merci.
– Bon alors, il faut absolument que tu fasses signe au type –
– It’s 12:30.
– And it tells time, too?
– Enjoy your meal!
– Thank you.
– So then, you absolutely have to tell the guy –
– Alors, tout va bien ici ?
– On n’a pas goûté encore.
– Ça a l’air bon !
– Bon, mais on va goûter, quoi.
– Ouais.
– Et maintenant, tout va bien ici ? Parfait, bon appétit !
– Parce que tu sais, c’est un contrat qui est assez délicat.
– So, is everything ok here?
– We haven’t tasted it yet.
– It looks good!
– Well, we’ll taste it then.
– Yeah.
– And now, is everything ok here? Perfect, enjoy your meal!
– Because you know, the contract is rather tricky.
– Tout va bien ici, Messieurs ?
– Oui c’est excellent !
– Un peu de poivre ?
– Oui, ça suffit, ça suffit !
– Désirez-vous que je vous râpe un peu de parmesan ?
– Oui, d’accord, juste un peu. Ça va comme ça, ça va comme ça, ça va comme ça !
– Bon appétit !
– C’est ça !
– Is everything ok here, gentlemen?
– Yes, it’s excellent !
– A bit of pepper?
– Yes, that’s enough, that’s enough!
– Do you want me to grate a bit of parmesan for you?
– Yes, ok, just a little. That’s good, that’s good, that’s good!
– Enjoy your meal!
– That’s right!
– Alors, qu’est-ce que tu disais là ?
– En fait le type est revenu au bureau, il a dit –
– Alors, tout va bien ici ?
– Oui !
– D’accord, à tout de suite !
– So what were you saying?
– In fact, the guy came back to the office, he said –
– So, is everything ok here?
– Yes!
– OK, I’ll be back soon!
– Il commence à me les casser sérieusement, lui.
– Oui, la service est un peu trop impec, là.
– Merde, le voilà qu’il revient, il va nous remettre ça.
– Donc, il faut lui faire un croche-pied.
– Bonne idée.
– Alors, tout va bien iciiiiiiiii …
– He is really starting to tick me off, that guy.
– Yes, the service is a little too perfect.
– Damn, he’s coming back, he’s going to start again.
– So, you should to trip him.
– Good idea.
– So, is everything ok heeeeeeeere …
– Bon !
– Je crois qu’il a compris.
– Alors Messieurs, tout va bien ici ?
– Non, mais vous allez nous foutre la paix, oui !?
– Et un peu de poivre ?
– Good!
– I think he understood.
– So gentlemen, is everything ok here?
– No, are you going to leave us the hell alone or what!?
You must log in to post a comment.