Faire d’une pierre deux coups

Faire d'une pierre deux coups
Share / Tweet / Pin Me!

French Proverb

Meaning to kill two birds with one stone
Literally to strike twice with one stone, to do two jobs with one stone
Register normal
Pronunciation [fehr dun pyehr deu koo]
IPA   [fɛʁ dyn pjɛʁ dø ku]

Usage notes: Faire d’une pierre deux coups always makes me think of skipping stones, but of course a good stone will skip more than just twice. In any case, the stone in this French proverb and its English equivalent isn’t just bouncing across water; it’s performing two tasks that would normally take two separate "stones" to accomplish. It’s about efficiency and getting things done.

Par exemple…

Tu dois aller à la banque ? Moi aussi – viens avec moi et on peut faire d’une pierre deux coups.   You need to go to the bank? Me too – come with me and we can kill two birds with one stone.
Fais d’une pierre deux coups : si tu ranges ta chambre, tu trouveras ta raquette de tennis.   Kill two birds with one stone: if you clean your room, you’ll find your tennis racket.

Synonymous expression

  • faire coup double
    In hunting, faire coup double means "to do a right and left"

Related expressions

  • un fusil à deux coups – double-barreled rifle
  • faire un coup (informal) – to pull off an illegal job

 Related lessons

 Share / Tweet / Pin Me!

Faire d'une pierre deux coups
Stay up to date with Lawless French!
Twitter Facebook Quora Instagram Pinterest YouTube RSS Newsletter
Quora

Any Questions?

 Get help on the forum.
  
 

More Lawless French

 Subscribe to my twice-weekly newsletter.
       

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.