Adjectifs qui ne le sont pas
![]() |
|
| Share / Tweet / Pin Me! | |
Adjectives comprise one of the eight French parts of speech, but certain members of other grammatical categories can sometimes be used as adjectives. These "non-adjectives" are invariable: there’s no gender/number agreement with the nouns they modify.
There are four types of non-adjective adjectives.
1) Adverbs used as adjectives
As far as I know, this is the complete list of French adverbs that can be used as adjectives:
| allegro | allegro (quick, lively tempo) | |
| arrière | back, rear | |
| avant | front | |
| bien | nice, decent | |
| debout | standing, up | |
| incognito | incognito | |
| mal | wrong, bad, sick, uncomfortable |
2) Prefixes used as adjectives
Five French prefixes are used as adjectives:
| extra | great, first-rate, top-quality | |
| hyper | excessive, to a very high degree | |
| maxi | maximum, long | |
| mini | small | |
| super | great, terrific |
3) Nouns used as adjectives
Many nouns can be used as adjectives; here are just a few examples.
| les opérations escargot | rolling blockades | |
| l’entrée est / nord / ouest / sud | east / north / west / south entrance | |
| les mères gâteau | soft/indulgent mothers | |
| une tarte maison | homemade pie | |
| des chaussures sport | athletic shoes | |
| les comptes utilisateur | user accounts | |
| les câbles vidéo | video cables | |
| les sites Web | websites |
4) Noun clauses used as adjectives
Like all of the above, noun clauses do not agree with the nouns they are "adjectiving" for*
| une voiture bon marché | a cheap car | |
| ils sont de bonne humeur | they’re in a good mood | |
| elles sont trop collet monté | they’re too straight-laced | |
| les ascenseurs hors service | out-of-service elevators | |
| les soi-disant victimes | alleged victims |
* But there is agreement within the noun clause – note that in the second example, bonne is feminine to agree with its noun humeur.
Related lessons
Share / Tweet / Pin Me!



Knowing whether to use the passé composé or imparfait is particularly difficult when translating certain verbs into French. Very broadly speaking, the imperfect is equivalent to was/were + ___ing, but some English verbs are not often used in this form. So when translating was, had, and liked into French, you have to think about the meaning in order to decide which tense to use.
Le festival de Cannes is one of the most famous film festivals in the world, and it takes place every May in the beautiful south of France. This issue of Lawless French à fond is all about movies and movie festivals.

A self-study French course divided into 30 loosely themed units consisting of grammar, vocabulary, and pronunciation lessons; cultural tips; and assorted quizzes along the way.