French preposition
The preposition avec is used similarly to its English equivalent “with,” but with a few differences.
1) Unity
| Va-t-il manger avec nous ? |
|
Is he going to eat with us? |
| On prend des croissants avec confiture. |
|
We’re having croissants with jam. |
2) Supplementation
| Avec ça ? Et avec ça ? |
|
Anything else (with that)? |
| Tu es en retard et avec ça tu as oublié le pain ! |
|
You’re late and besides / on top of that, you forgot the bread! |
3) Causality
| L’expérience s’acquiert avec le temps. |
|
Experience comes with (thanks to) time. |
| On risque d’être en retard avec ces embouteillages. |
|
We might be late with (due to) these traffic jams. |
4) Relativity
| Comment se comporte-t-elle avec eux ? |
|
How does she behave toward them? |
| Elle est très gentille avec moi. |
|
She’s very kind to me. |
5) Adverbality 😉
Many English adverbs are equivalent to avec plus the corresponding French noun.
| avec bonté |
|
kindly |
| avec colère |
|
angrily |
| avec décontraction |
|
leisurely |
| avec envie |
|
longingly |
| avec facilité |
|
easily |
| avec grâce |
|
gracefully |
| avec impatience |
|
impatiently |
| avec joie |
|
joyfully |
| etc. |
|
|
6) Verbs and expressions with avec
| attacher lundi avec mardi |
|
to button one’s shirt wrong |
| Dites-le avec des fleurs. |
|
Say it with flowers. |
| être d’accord avec |
|
to agree with |
| se fâcher avec quelqu’un |
|
to get mad at someone |
| se lever avec le jour |
|
to get up at the crack of dawn |
| se mettre en rapport avec |
|
to get in touch with |
| On ne prend pas les mouches avec du vinaigre. |
|
You can catch more flies with honey than with vinegar. |
| prendre des gants avec quelqu’un |
|
to handle someone with kid gloves |
Avec is usually followed directly by a noun, with no article in between. Learn more: Prepositions with nouns.
Antonym: sans
Related lessons
Share / Tweet / Pin Me!
