Expressions with En (Adverbial Pronoun)

Je vais en manger une
Share / Tweet / Pin Me!

French Phrases

The French adverbial pronoun en usually replaces a quantity, a place, or the object of the preposition de. But not always: there are a number of verbs and expressions which include en with no apparent antecedent.

en être à   to be at a certain point, be part of
en finir de faire   to never stop doing
en pincer pour (inf)   to have a big crush on
en rester   to let the matter rest
en revenir à   to return to (previous topic)
en tenir pour   to have a crush on, fancy
en venir à   to (finally) be in a position to
en vouloir (inf)   to really want to win / succeed
en vouloir à qqun   to be mad at someone
s’en aller   to go away
s’en faire   to worry
s’en prendre à qqun   to lay into, attack someone
s’en rapporter à   to rely on
s’en retourner (archaic)   to journey back, return
s’en revenir (archaic)   to come back
s’en tenir à   to limit oneself to
s’en venir (archaic)   to come, approach
c’en est fait de   that’s the end of
ce qu’il en coûte   what it costs
Je vous en prie.   You’re welcome. (Literally, I beg you about it.)
ne pas en revenir   to not be able to get over something

 Though it seems redundant, the following expressions can include en as well as de + noun.

en avoir assez (de)   to have had enough (of)
en avoir marre (de) (familiar)   to be fed up (with)
en avoir ras le bol (de) (informal)   to have had it up to here (with)

 Related lessons

 Share / Tweet / Pin Me!

En - adverbial French expressions

Stay up to date with Lawless French

Any Questions?

 Ask away in the comments section below or start a conversation on any of the Lawless French social media pages.

More Lawless French

 Subscribe to my twice-weekly newsletter.

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.