French listening practice with side-by-side translation
Listening comprehension: See the links at the bottom for lessons related to the phrases in italics.
Pourquoi y a-t-il une fête du Travail ? | Why do we have Labor Day? |
À quoi ça sert ? Ça veut dire quoi, ça ? Pourquoi c’est comme ça ? C’est où ? C’est qui, lui ? Un jour, une question Pourquoi y a-t-il une fête du Travail ? | Translation What’s that for? What does that mean? Why is it like that? Where is it? Who’s that? One day, one question Why do we have Labor Day? (lit, "why is there a work holiday") [collapse] |
Parce que le premier mai 1886, aux États-Unis, des ouvriers ont fait grève pour demander la journée de huit heures de travail. À l’époque, il n’était pas rare de travailler douze heures par jour, et parfois même beaucoup plus ! | Translation Because on the first of May 1886, in the US, workers went on strike to demand an eight-hour workday. At the time, it wasn’t uncommon to work for 12 hours a day, and sometimes even a lot more! [collapse] |
Mais dans la ville de Chicago, la grève a mal tourné. Des violences ont éclaté et plusieurs grévistes et policiers sont morts. | Translation But in the city of Chicago, the strike took a bad turn. Violence broke out and several strikers and police officers died. [collapse] |
D’accord, mais à quoi ça sert, la fête du Travail ? Pendant des années, le 1er mai n’a pas été une fête, mais plutôt un jour d’hommage aux victimes de la grève de 1886, et un jour de protestation pour les syndicats ouvriers, des associations qui défendent les droits de ces travailleurs. | Translation OK, but what’s it for, Labor Day? For years, the first of May was not a holiday, but rather a day of tribute to the victims of the 1886 strike, and a day of protest for trade unions, associations that defend the rights of these workers. [collapse] |
En 1890, cette journée devient même internationale. Dans le monde entier, tous les premiers mai, des ouvriers font grève et défilent dans les rues. Ils réclâment toujours la journée de huit heures de travail. Ils ne l’obtiendront qu’en 1919. | Translation In 1890, this day even became international. All over the world, every 1st of May, workers went on strike and marched in the streets. They were still demanding the eight-hour workday. They didn’t get it until 1919. [collapse] |
Et c’est en 1941 que le premier mai devient officiellement la fête du Travail et un jour férié. Quelques années plus tard, en 1947, une loi oblige les entreprises à payer leurs employés ce jour-là, bien qu’ils ne travaillent pas. | Translation And it was in 1941 that the first of May officially became Labor Day and a public holiday. A few years later, in 1947, a law obliged companies to pay their employees on this day, even though they weren’t working. [collapse] |
Aujourd’hui en France, nous travaillons en moyenne sept heures par jour ; pourtant, les travailleurs continuent à défiler le 1er mai. Pourquoi ? De meilleurs salaires, plus de droits, moins de chômage et faire savoir au gouvernement qu’ils sont forts et unis. | Translation Today in France, we work on average seven hours a day; but even so, workers continue to march on the 1st of May. Why? For better wages, more rights, less unemployment, and to let the government know that they are strong and united. [collapse] |
Mais le 1er mai, c’est aussi une journée de repos en famille, et l’occasion d’offrir un brin de muguet porte-bonheur à ceux que l’on aime. | Translation But the first of May is also a day of rest with one’s family, and the opportunity to offer a good-luck sprig of lily of the valley to those you love. [collapse] |
Tu te poses des questions ? Nous, on y répond ! | Translation You have questions? We answer them! [collapse] |
Video courtesy of 1 jour, 1 question. | Translation by LKL |
Listening comprehension
Expressions
Vocabulary
Grammar
- Asking questions
- À quoi ça sert – indefinite demonstrative pronoun
- C’est qui, lui; nous, on y répond – stressed pronouns
- Pourquoi y a-t-il – euphonic inversion
- des ouvriers ont fait grève, la grève a mal tourné – passé composé
- il n’était pas – imperfect
- plusieurs grévistes et policiers sont morts – être verb in the passé composé
- ces travailleurs, cette journée – demonstrative adjectives
- cette journée devient, Ils réclâment – historical present
- Ils ne l’obtiendront – historical future
- Ils ne l’obtiendront – direct object
- faire savoir au gouvernement – causative construction
- ils sont forts et unis – past participle
- ceux que – demonstrative pronoun
- l’on aime – on vs l’on
- Tu te poses – pronominal verb
- on y répond – adverbial pronoun y
Related features