French euphony
Share / Tweet / Pin Me!


It’s no accident that spoken French is beautiful – there are actually grammatical changes required to maintain euphony (agreeable or harmonious sound). This contributes to French’s musicality, with words flowing together and sounds added to avoid hiatus (the pause created by adjacent vowel sounds: at the end of one word and the beginning of the next). French doesn’t like hiatus, so there are various ways of avoiding it.

Required euphonic techniques

1) Elisions

Most single-syllable words that end in a vowel (usually e) drop it when the next word begins with a vowel sound.

For example

je + ai  > j’ai
[ʒə e] [ʒe]

2) Euphonic adjectives

Nine adjectives change form in front of vowels.

For example

ma + amie  > mon amie
[ma a mi] [mɔ̃ na mi]

3) Euphonic inversion

A verb ending in a vowel followed by il, elle, or on requires the addition of t– in between: this is called le T euphonique.

For example

parle + elle  > parle-t-elle
[paʁl ɛl] [paʁl tɛl]

4) Tu imperative

In front of the adverbial pronouns y and en, the tu form of the imperative maintains s at the end (for a required liaison). This is also known as le S euphonique.

For example

va + y  > vas-y
[va i] [va zi]

5) Enchaînement

The sound at the end of a word is transferred onto the word that follows.

For example

elle est  > elle est
[ɛl e] [ɛ le]

 Unlike the rest of the techniques in this lesson, enchaînement does not avoid hiatus, but rather maintains the musical flow by connecting words.

Potentially required euphonic technique


Would-be silent sounds at the end of words are sometimes transferred onto the word that follows.

For example

les idées  > les idées
[le i de] [le zi de]

 Some liaisons are required, others are optional, and the rest are forbidden.

Optional euphonic techniques


The definite article l’ may precede the subject pronoun on.

For example

ce qu’on pense  > ce que l’on pense
[sə kɔ̃ pãs] [sə kə lɔ̃ pãs]


Likewise, l’ may precede the indefinite pronoun un.

For example

un de vos amis  > l’un de vos amis
[œ̃ də vo za mi] [lœ̃ də vo za mi]

 What does “optional” mean?

Just what it sounds like: you can use le L euphonique or not, it’s correct either way. Using it is more formal, so in a discussion with your boss, for example, it’s generally a good idea to use it. In comparison, you probably won’t when talking to your potes. A good rule of thumb is to use the optional euphonic techniques with people you vouvoie, but it’s really not that big a deal. Under-using euphony is not potentially offensive the way tutoieing someone you should use vous with is.

 Share / Tweet / Pin Me!

French euphony

Questions about French?

 Visit the Progress with Lawless French Q+A forum to get help from native French speakers and fellow learners.

More Lawless French

 Subscribe to my twice-weekly newsletter.

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.

Leave a Reply