Saint-Sylvestre et jour de l’An

French listening practice with side-by-side translation

Écouter ~ Listen

  Listening comprehension: See the links at the bottom for lessons related to the phrases in italics.

Le Nouvel An en France New Year’s in France

Bonjour, je suis Annie de JoinUsInFrance.com et je vais vous parler du Nouvel An en France. On dit le Nouvel An ou la Saint-Sylvestre, parce que le premier janvier, c’est le jour de Saint-Sylvestre,* qui était un pape en l’an 334 et 335. L’année n’a pas toujours commencé au premier janvier ; avant 1564, l’année commençait le 1er mars ou le jour de Pâques, ce qui a du sens car le printemps, c’est le renouveau. Mais, de nos jours, c’est le premier janvier, et si vous dites Saint-Sylvestre, tout le monde saura de quoi vous parlez.

Le jour de l’An c’est la fête des amis. Les adultes vont festoyer avec leurs amis, et les adolescents vont faire leurs fêtes entre eux. Ma fille va à une fête au thème de la prohibition américaine. J’espère que cela veut dire que les adolescents seront sages pour ce qui est de l’alcool. Parce que, comme vous vous en doutez, on boit beaucoup aux festivités du Nouvel An. La police fait beaucoup de vérifications d’alcoolémie, mais tous les ans il y a des tragédies. Et pour que tout le monde ait un endroit où se retrouver, de nombreux comités de fêtes dans les villages proposent aussi des soirées du Nouvel An avec un repas sympa, un orchestre, et tout le monde peut se retrouver et danser pour célébrer la nouvelle année.
Le repas de la Saint-Sylvestre réunit tous les ingrédients habituels des repas festifs en France : foie gras, huîtres, saumon fumé, homard, parfois c’est un buffet plutôt qu’un repas assis, mais quoi qu’il arrive, on mange bien. Les restaurants étoilés proposent aussi parfois des menus spéciaux pour la soirée du Nouvel An, mais les restaurants de tous les jours ferment parce que personne ne veut manger un steak-frites ce soir- !
Pendant la soirée, selon les groupes, on va danser, jouer à des jeux de société, faire de la musique, chanter, etc. Cela dépend vraiment du groupe. Quand minuit vient on s’embrasse, mais en France il n’y a pas de tradition de s’embrasser sous le gui : on peut s’embrasser n’importe où ! Et puis l’avalanche des SMS va commencer : on échange des messages de « bonne année » avec tous ceux avec qui on ne peut pas réveillonner.
Et pour se souhaiter une bonne année en France, on aime s’exprimer longuement. Il ne suffit pas de dire « bonne année ! » non, il convient d’en dire plus, parfois beaucoup plus. Par exemple, on utilise des formules comme : « Toute la famille se joint à moi pour vous souhaiter une merveilleuse année 2015 : que la santé, l’amour et la réussite vous accompagnent dans tous vos projets. » Ou on peut dire aussi « Si votre cœur est rempli de désirs et de rêves qui colorent la vie, que cette nouvelle année accomplisse vos plus beaux souhaits et se remplisse des couleurs du bonheur ! » Ou encore « Je souhaiterais que 2015 apporte à chacun la sérénité même devant les épreuves de la vie. Je voudrais que chaque vie soit remplie d’un grand bonheur infini. J’aimerais que ce bonheur contribue à une bonne santé pour chaque être et ses proches. »
Que dire de plus ? Je ne sais pas, les mots me manquent. Mais, moi qui aime faire simple, je vous souhaite une bonne et heureuse année. Au revoir, à la prochaine fois !
French text and sound file by Annie Sargent of Join Us in France, an English-language podcast about French travel and culture. Translation by LKL
*La fête de Saint-Sylvestre is actually New Year’s Eve (31 December) not New Year’s Day (January 1st). My apologies for the mistake.

 Listening comprehension

La Saint-Sylvestre et le jour de l'AnExpressions

Vocabulary

Grammar

 Related features

Stay up to date with Lawless French!
Twitter Facebook Google+ Instagram Pinterest YouTube RSS Newsletter

Any Questions?

 Get help on the forum.
  
 

More Lawless French

 Subscribe to my twice-weekly newsletter.
       

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.

3 Responses

  1. M B 23 January 2018 / 15:10

    In this article, it says that there is no tradition for kissing under the mistletoe but then in your other article https://www.lawlessfrench.com/listening/nouvel-an-en-france/ it says that kissing under the mistletoe is preferable. I am a little confused whether the French do or do not kiss under the mistletoe for New Year. Could you please clarify?

    • lkl 23 January 2018 / 15:27

      Bonjour – good question. These articles were written by two different French people, so it must be a regional difference: in some places the French kiss under mistletoe, in others they don’t.

      • M B 24 January 2018 / 15:00

        I thought that may be the case but I just wanted to be sure. Merci beaucoup! 🙂

Comments or questions about this page?