Soir / soirée Expressions

French expressions with soir and soirée
Share / Tweet / Pin Me!

Evening French Phrases

Once you’ve learned the difference between soir and soirée, cement your knowledge with some idioms and set expressions featuring these somewhat synonyms.

Expressions with soir

à prendre matin midi et soir to be taken three times a day
arriver un beau soirto (just) turn up one evening
au soir de sa vieto be in the evening of his life
l’autre soir the other night
bonsoir  (one word!) good evening
ce soir tonight, this evening
ce soir-là that night
les cours du soirnight classes
demain soir tomorrow night / evening
du matin au soir from morning til night
du soir au matin from night till morning; bed and breakfast
l’étoile du soir Venus
être du soirto be a night owl
hier soir last night, yesterday evening
matin, midi et soir morning, noon, and night
le repas du soirevening meal
une robe du soirevening gown
le soir de la vie end of life
le soir descend / tombeevening is closing in
la veille au soirthe previous evening
Voulez-vous coucher avec moi ce soir ?Do you want to sleep with me tonight?

Proverb with soir

Araignée du matin, chagrin, araignée du soir, espoir. a spider in the morning is bad luck, a spider at night is good luck

Expressions with soirée

bonne soirée have a nice evening
le capitaine de soirée designated driver
une soiréeparty, evening performance
une soirée dansantedance
la tenue de soiréeformal wear, evening dress
la tenue de soirée de rigueurblack tie

 Related lessons

Stay up to date with Lawless French!
Twitter Facebook Quora Instagram Pinterest YouTube RSS Newsletter
Quora

Any Questions?

 Get help on the forum.
  
 

More Lawless French

 Subscribe to my twice-weekly newsletter.
       

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.

2 Responses

  1. Dr. John Crossen 28 October 2016 / 13:59

    Why would a person use the formal ‘voulez-vous ‘rather than the familiar ‘veux-tu’ when suggesting an intimate rendezvous?

    • lkl 4 November 2016 / 11:32

      Good question – native French speakers wouldn’t. This is an expression that English speakers like to use. It’s incorrect for several reasons; I’ll be writing a lesson on it soon.