|Share / Tweet / Pin Me!|
Annual French Expression
|Meaning||to begin daylight saving time, turn the clocks forward|
|Literally||to pass to summer time|
|Pronunciation||[pah say ah leur day tay]|
|IPA||[pa se a lœʀ de te]|
Usage notes: Daylight saving time* is a twice annual, manual time change that occurs in about half of the world. The dates and details vary slightly by country** but the basic idea is the same: in the wee hours of a spring Sunday – in March or April – clocks are set forward by one hour, stealing 60 minutes of sleep from citizens that morning.
|Quand est-ce qu’on passe à l’heure d’été cette année ?||When do we set the clocks forward this year?|
|N’oublie pas qu’on va passer à l’heure d’été dimanche matin !||Don’t forget to set your clock forward Sunday morning!|
The corresponding fall time change is much more welcome, as it restores that stolen hour of sleep.
Le passage à l’heure d’été marks the beginning of daylight saving time, which has three possible names in French:
|l’heure d’été||summer time|
|l’heure avancée||advanced time|
|l’horaire d’été||summer timetable|
* Yes, "saving." Despite its omnipresence, the phrase "daylight savings time" is incorrect.
** In Metropolitan France, daylight saving time begins at 2 am on the last Sunday in March and ends at 3 am on the last Sunday in October – find out the dates. For other countries, see Daylight saving time around the world.