French listening practice with side-by-side translation
Écouter ~ Listen |
Listening comprehension: See the links at the bottom for lessons related to the phrases in italics.
Châteaux et sites français hantés | Haunted French Castles and Sites |
Si vous êtes féru de contes fantomatiques ou de récits à glacer le sang qui ont pris naissance dans des bâtiments historiques réputés pour leur beauté grandiose, la visite de quelques-uns des plus célèbres sites hantés de France ou lieux de tragédies énigmatiques pourrait vous fasciner et … vous faire frissonner d’horreur. | Translation If you’re really interested in ghostly tales or blood-chilling stories that were born in historic buildings renowned for their grandiose beauty, visiting some of France’s most famous haunted sites and places of enigmatic tragedies could fascinate you and … make you shudder in horror. [collapse] |
Château de Brissac, Vallée de la Loire Le château de Brissac, un bâtiment de sept étages datant du 11e siècle, se situe dans la pittoresque vallée de la Loire. Bien qu’il ait été impliqué dans plusieurs batailles historiques, ses fantômes ne sont pas des soldats, mais les acteurs d’un drame conjugal. Lorsqu’en 1400, Jacques de Brézé, habitant le château et alors Grand sénéchal de Normandie, aperçut sa femme, Charlotte, dans les bras de l’un de ses chasseurs, en plein délit d’adultère, il les tua tous les deux. Aujourd’hui, on prétend que les deux amants errent dans le château, consumés de chagrin. | Translation Château de Brissac, Loire Valley [collapse] |
Mont-Saint-Michel, Normandie On affirme que, jusqu’à ce jour, la structure massive serait hantée par le fantôme de Louis d’Estouville, qui commandait la première garnison en 1434. Combattant féroce, Louis d’Estouville aurait conduit au massacre deux mille Anglais pendant la guerre de Cent Ans. Selon la légende, le sable de l’île était rouge du sang anglais versé. On dit que Louis ne cesse d’errer depuis au Mont Saint-Michel. | Translation Mont-Saint-Michel, Normandy [collapse] |
Château de Versailles, Versailles Bien que l’expression « Qu’ils mangent de la brioche ! » puisse nous sembler anodine aujourd’hui, pour Marie-Antoinette, c’était une condamnation à mort. Décapitée pendant la Révolution française, Marie-Antoinette déambulerait toujours dans les couloirs de son bien-aimé Versailles. Aujourd’hui, les pièces et les jardins du château le plus visité de France sont soigneusement conservés – délicatesse sûrement appréciée par l’éthérique Marie. | Translation Château de Versailles, Versailles [collapse] |
French text, sound file, and image courtesy of Think French audiomagazine. This is part of an article in the novembre 2013 issue. | *This expression is commonly mistranslated as "Let them eat cake!" If that had been what Marie-Antoinette meant, she would have said Qu’ils mangent du gâteau ! Translation by LKL |
Listening comprehension
- contes fantomatiques … qui ont pris – relative pronouns
- contes fantomatiques … qui ont pris – passé composé
- bâtiments historiques réputés, sites hantés – past participles
- leur beauté, ses fantômes – possessive adjectives
- la visite … pourrait, Marie-Antoinette déambulerait – conditional
- vous fasciner, il les tua – direct objects
- la visite … pourrait … vous faire frissonner – causative construction
- datant du 11e siècle – present participle
- Le château de Brissac … se situe – pronominal verbs
- Bien qu’il ait été impliqué – past subjunctive in the passive voice
- Jacques de Brézé … aperçut sa femme, il les tua – passé simple
- la structure massive serait hantée – conditional in the passive voice
- le fantôme de Louis d’Estouville qui commandait, c’était – imperfect
- Louis d’Estouville aurait conduit – past conditional
- Bien que l’expression … puisse nous sembler – subjunctive
- Bien que l’expression … puisse nous sembler – indirect object
- château le plus visité – superlative
You must log in to post a comment.