Tu ne manques pas d’air !

Ne pas manquer d'air
Share / Tweet / Pin Me!

Informal French Expression

Meaning You’ve got some nerve/cheek
Literally You don’t lack air
Register informal
Pronunciation [tu neu ma(n)k pa dehr]
IPA   [ty nə mãk pa dɛʁ]

Usage notes: The French expression manquer d’air literally means “to lack air":

On manque d’air – il faut ouvrir la fenêtre.   It’s stuffy / There’s no air in here – we need to open a window.

Informally, this expression is typically used in the negative, ne pas manquer d’air, to mean "to have nerve/cheek."

Par exemple…

Tu oses revenir après ce que tu as fait ? Tu ne manques pas d’air !   You dare come back after what you did? You’ve got some nerve!
Il ne manque pas d’air, lui !   He’s got some nerve, that guy!

Variation: ne pas manquer de souffle


  • avoir du culot
  • être gonflé
  • ne pas être un dégonflé
  • ne pas manquer d’audace
  • ne pas manquer de culot
  • ne pas manquer de toupet

 Related lessons

 Share / Tweet / Pin Me!

Tu ne manques par d'air
Stay up to date with Lawless French!
Twitter Facebook Quora Instagram Pinterest YouTube RSS Newsletter

Any Questions?

 Get help on the forum.

More Lawless French

 Subscribe to my twice-weekly newsletter.

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.