|Share / Tweet / Pin Me!|
|Meaning||to have a frog in one’s throat|
|Literally||to have a cat in the throat|
|Pronunciation||[a vwah roo(n) sha da(n) la guhrzh]|
|IPA||[a vwa rœ̃ ʃa dã la gɔʀʒ]|
Usage notes: French and English use two completely different animals to talk about having an obstructed or hoarse throat: the French expression is avoir un chat dans la gorge, while English favors "to have a frog in one’s throat." Neither animal would be particularly welcome in the throat, but you have to admit that a frog would be a lot less agonizing than a cat!
|Je voulais poser une question, mais j’avais un chat dans la gorge et ne pouvais pas parler.||I wanted to ask a question, but I had a frog in my throat and couldn’t talk.|
|Je vais acheter un humidificateur – j’en ai marre d’avoir toujours un chat dans la gorge !||I’m going to buy a humidifier – I’m tired of always having a frog in my throat!|
Related expressions: "to clear one’s throat"
- s’éclaircir la gorge
- s’éclaircir la voix
- se racler la gorge
More French expressions with chat
Share / Tweet / Pin Me!
You must log in to post a comment.