Informal French Expression
![]() |
|
| Share / Tweet / Pin Me! | |
| Meaning | to have a lot to do, a lot on one’s plate, have one’s work cut out | |
| Literally | to have bread on the (bread)board | |
| Register | informal | |
| Pronunciation | [ah vwahr du peh(n) sur la pla(n)sh] | |
| IPA | [a vwaʀ dy pɛ̃ syʀ la plãʃ] | |
Usage notes: The informal French expression avoir du pain sur la planche is very similar to English’s “to have a lot on one’s plate." I find the equating of food to be eaten and work to be done very interesting, as one doesn’t normally think of eating as a chore, especially in France. Cooking maybe, but not eating.
Par exemple…
| Je ne peux pas sortir ce soir ; j’ai du pain sur la planche. | I can’t go out tonight; I have a lot (of work) to do. | |
| Profitez bien du weekend, lundi on va avoir du pain sur la planche. | Enjoy the weekend, on Monday we’re going to have a lot of work to do. |
Similar expression
- Il reste du pain sur la planche – There’s still a lot to do, a lot of work to do
More French expressions with food
Related lessons
Share / Tweet / Pin Me!






Is your French as rusty as an old can? Did you live in France years ago or study it in high school—and promptly forget everything upon leaving? The fact is that language ability fades with lack of practice. If you used to know French but haven’t spoken it in years or decades, the bad news is that it probably won’t come rushing back all at once. But the good news is that you can relearn it much more quickly than if you were starting out without that previous knowledge.
N’importe literally means “no matter” or “(it) doesn’t matter.” This indefinite expression can precede an interrogative adjective, adverb, or pronoun when talking about something indefinite or non-specific.