Tu te rends compte ?

Tu te rends compte ?
Share / Tweet / Pin Me!

Informal French Expression

Meaning Can you imagine?! Can you believe it?!
Literally You realize? You’re aware?
Register informal
Pronunciation [tu teu ra(n) ko(n)t]
IPA   [ty tə rã kɔ̃t]

Usage notes: The French expression se rendre compte means "to realize" or "to be aware."

Par exemple…

Je me suis rendu compte que mes parents allaient divorcer.   I realized that my parents were going to get divorced.
Maintenant que tu te rends compte de ton erreur, tu dois t’excuser.   Now that you’re aware of your error, you have to excuse yourself.

Informally, tu te rends compte is interjected as a rhetorical question to express outrage or disbelief:

Après m’avoir larguée, il m’a demandé de l’aider avec ses devoirs – tu te rends compte !   After dumping me, he asked if I’d help him with his homework – can you believe it?!
Non, mais tu te rends compte de ce qu’il a osé faire ??   Can you believe what he dared to do??

Variations

  • Rends-toi compte ! (imperative) – “Just imagine! Just think!”
  • Vous vous rendez compte ! – when addressing more than one person

Somewhat synonymous: Figure-toi ! – "Get this!"

 Related lessons


Test yourself on some French grammar
Loading your Kwiz
Stay up to date with Lawless French!
Twitter Facebook Google+ Instagram Pinterest YouTube RSS Newsletter

Any Questions?

 Get help on the forum.
  
 

More Lawless French

 Subscribe to my twice-weekly newsletter.
       

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.

Comments or questions about this page?