![]() |
|
Share / Tweet / Pin Me! |
Informal French Expression
Meaning | seriously, in all seriousness, all kidding aside | |
Literally | joke aside | |
Register | informal | |
Pronunciation | [blah gah par] | |
IPA | [bla ga paʁ] |
Usage notes: The French expression blague à part is used to indicate that the speaker may have been joking or teasing up until this point, but is now going to say something serious / tell the truth / stop exaggerating. It can only be used by the speaker, the one who was joking, whereas the synonymous expression sans blague(s) can be used by either the speaker or the listener.
Par exemple…
– Claire va déménager à Hawaï, pour apprendre à faire du surf. | – Claire is moving to Hawaii, to learn how to surf. | |
– C’est vrai ? / Sans blague ? | – Really? / Seriously? | |
– Non, je plaisante. Blague à part / Sans blague, elle y va parce qu’elle a reçu une offre d’emploi. | – No, I’m just kidding. Seriously, she’s going because she was offered a job. |
Related lessons
Share / Tweet / Pin Me!