Avoir l’esprit de l’escalier

Avoir l'esprit de l'escalier
Share / Tweet / Pin Me!

French Expression

Meaning to be unable to think of a witty comeback in time
Literally to have the wit of the staircase
Register normal
Pronunciation French sound files [ah vwar leh spree deu leh scah lyay]
IPA   [a vwaʁ lɛ spʁi də lɛ ska lje]

Usage notes:  The French expression avoir l’esprit de l’escalier refers to an inability to think of a witty comeback (or any sort of intelligent response) until it’s too late to be of any use.

Esprit means wit, and escalier, or staircase, symbolizes your departure from the gathering where the response was needed. But you can also use this expression while still at a party; for example, if you come up with a response only after the topic has changed and it’s too late for you to make your oh-so-brilliant comment without looking foolish.

Par exemple…

Matthieu m’a reproché d’être trop timide. J’aurais dû lui dire qu’il était exactement comme moi quand il était plus jeune, mais j’ai l’esprit de l’escalier et, comme d’habitude, je n’y ai pensé que le lendemain.

Matthieu criticized me for being too shy. I should have told him that he was just like me when he was younger, but I have staircase wit and, as usual, didn’t think of it until the next day.

 Note that when used in the present tense, as above, the expression avoir l’esprit de l’escalier refers to an ongoing affliction, indicating that the person regularly suffers from “staircase wit.” To talk about a specific instance, use it in the passé composé.

Par exemple…

Lors de la réunion, Céleste m’a fait remarquer qu’il y avait plusieurs fautes d’orthographe dans mon dernier article. C’était de la pure méchanceté et j’ai eu l’esprit de l’escalier ; je n’ai même pas pensé à répliquer que tous ses articles à elle étaient relus par sa secrétaire.

During the meeting, Céleste told me that there were several typos in my last article. It was out of sheer spite and I was speechless; it didn’t even occur to me to respond that all of her articles were proofread by her secretary.

Variation: avoir l’esprit d’escalier

Somewhat synonymous

  • être bouche bée – to be stunned
  • manquer de répartie – to not have a retort
  • ne pas savoir répartir – to not know how/what to retort
  • ne pas savoir répliquer / répondre – to not know how/what to respond

Somewhat antonymous

  • avoir de la répartie – to be good at repartee
  • avoir la répartie facile – to be good at repartee
  • avoir l’esprit de répartie – to have a gift for repartee
  • répartir – to retort
  • répliquer – to reply, respond

 En anglais

The French term is used more often than the various English translations:

  • afterwit
  • escalator wit
  • staircase wit

 Related lessons

 Share / Tweet / Pin Me!

J'ai l'esprit de l'escalier

Stay up to date with Lawless French

Questions about French?

 Visit the Progress with Lawless French Q+A forum to get help from native French speakers and fellow learners.

More Lawless French

 Subscribe to my twice-weekly newsletter.

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.

Leave a Reply