![]() |
|
| Share / Tweet / Pin Me! | |
French Proverb
| Meaning | One swallow doesn’t make a summer |
| Literally | One swallow doesn’t make spring |
| Register | normal |
| Pronunciation | |
| [oo nee ro(n) dehl neu feh pa leu preh(n) ta(n)] | |
| IPA | [y ni ʁɔ̃ dɛl nə fɛ pa lə pʁɛ̃ tɑ̃] |
Usage notes: Une hirondelle ne fait pas le printemps is a French proverb with a very similar English equivalent: "One swallow doesn’t make a summer." Interestingly, the season is different – in French, a swallow is a potential sign of spring, while in English, it means summer might be just around the corner.
Similar expressions
So much for the literal meanings. The proverbs Une hirondelle ne fait pas le printemps and "One swallow doesn’t make a summer" are far more commonly used figuratively, to mean that one good thing doesn’t necessarily mean that the general situation is better.
Par exemple…
Elle était de bonne humeur hier, mais ce matin, elle est encore ronchonne, comme d’habitude. Eh ben, une hirondelle ne fait pas le printemps.
She was in a good mood yesterday, but this morning, she’s grouchy again, as usual. Oh well, one swallow doesn’t make a summer.
Related French lessons
Share / Tweet / Pin Me!




The Subjunctivisor is an interactive tool that will advise you on whether to use the subjunctive or indicative with more than 275 French verbs, expressions, and conjunctions.
Knowing whether to use the passé composé or imparfait is particularly difficult when translating certain verbs into French. Very broadly speaking, the imperfect is equivalent to was/were + ___ing, but some English verbs are not often used in this form. So when translating was, had, and liked into French, you have to think about the meaning in order to decide which tense to use.
Le festival de Cannes is one of the most famous film festivals in the world, and it takes place every May in the beautiful south of France. This issue of Lawless French à fond is all about movies and movie festivals.