![]() |
|
| Share / Tweet / Pin Me! | |
Informal French Expression
| Meaning | to lose it, freak out, go ballistic | |
| Literally | to burst a cable | |
| Register | informal | |
| Pronunciation | [pay tay oo(n) kahbl] | |
| IPA | [pe te œ̃ kablə] | |
Usage notes: The informal* meaning of the French verb péter is "burst, pop, snap," and this is the key to understanding the French expression péter un câble (as well as several synonyms). When a person gets really angry and has a fit, the French say that he "bursts a cable," which always makes me think of that vein you sometimes see throbbing on a furious person’s temple.
Par exemple…
| Quand il a entendu la nouvelle, il a pété un câble. | When he heard the news, he went ballistic. | |
| Je commence à péter un câble ! | I’m starting to freak out! |
Synonyms
- disjoncter – literally, "to disconnect, trip a breaker"
- exploser de colère – "to explode with anger"
- péter une durite – “to burst a radiator hose”
- péter les plombs – “to blow the fuses”
- péter un plomb – “to blow a fuse”
- piquer une crise – “to provoke a crisis”
* Péter also has a familiar meaning that can only be used intransitively (without a direct object): "to pass gas, fart."
Conjugations: Péter is a stem-changing verb.
Share / Tweet / Pin Me!





There’s no secret recipe for fluency; indeed, it’s difficult to even find consensus on what “fluency” actually means. Is it the ability to have a conversation, or language proficiency equivalent to that of a native speaker?
You probably know that 14 July is Bastille Day, but do you know what it’s called in French? (Hint, it’s not “jour de Bastille.”) Do you know the history behind Bastille Day, or how it’s celebrated in France? This page has links to everything you could possibly want to know.