![]() |
|
| Share / Tweet / Pin Me! | |
Informal French Expression
| Meaning | to be very hungry | |
| Literally | to have a wolf’s hunger | |
| Register | informal | |
| Pronunciation | [ah vwah roon feh(n) deu loo] | |
| IPA | [a vwa ryn fɛ̃ də lu] | |
Usage notes: English speakers talk about being hungry enough to eat a big animal, such as a horse or bear,* while French speakers talk about being hungry like a big animal: avoir une faim de loup.
Par exemple…
| J’espère que le dîner est prêt, j’ai une faim de loup ! | I hope dinner is ready, I could eat a horse! |
Both languages have many other expressions related to great hunger.
French synonyms
- avoir l’estomac / le ventre creux – literally: "to have an empty stomach"
- avoir l’estomac dans les talons – "to have the stomach in the heels"
- avoir une de ces faims – "to have one of those hungers"
- être affamé – "to be famished"
- mourir de faim (je meurs de faim) – "to be dying of hunger (I’m dying of hunger)"
informal - avoir la dalle – "to have the throat"
- avoir la fringale – "to have raging hunger"
familiar - avoir les crocs – "to have the fangs"
- claquer du bec – "to click at the mouth"
- crever de faim – "to be dying from hunger"
- crever la dalle – "to be dying (at) the throat"
- crever la faim – "to be dying (of) hunger"
English equivalents
- to be able to eat a bear (I could eat a bear!)
- to be able to eat a horse
- to be (absolutely) famished
- to be ravenous
- to be ravenously hungry
- to be starving, starved
* "Hungry like a wolf," as in the Duran Duran song, refers to a different kind of hunger. But English features "wolf" in some other expressions related to eating:
| A growing youth has a wolf in his belly | (proverb) | Un jeune homme en pleine croissance a un loup au ventre. | |
| to keep the wolf from the door (to have enough money to eat and survive) | mettre qqun au moins à l’abri du besoin | ||
| to wolf down (to eat very quickly) | engloutir | ||
Related lessons
Share / Tweet / Pin Me!





There’s no secret recipe for fluency; indeed, it’s difficult to even find consensus on what “fluency” actually means. Is it the ability to have a conversation, or language proficiency equivalent to that of a native speaker?
You probably know that 14 July is Bastille Day, but do you know what it’s called in French? (Hint, it’s not “jour de Bastille.”) Do you know the history behind Bastille Day, or how it’s celebrated in France? This page has links to everything you could possibly want to know.