![]() |
|
| Share / Tweet / Pin Me! | |
Informal French Expression
| Meaning | to misbutton, to button wrong | |
| Literally | to attach Monday with Tuesday | |
| Register | informal | |
| Pronunciation | [ah tah shay loo(n) dee ah vek mar dee] | |
| IPA | [a ta ʃe lœ̃ di a vɛk maʁ di] | |
Usage notes: French children are sometimes taught the days of the week with the help of button-down shirts: each day is equivalent to one button. From this comes the wonderful French idiom attacher lundi avec mardi.* Unfortunately for English speakers, there’s no idiomatic equivalent – we’re stuck with just the matter-of-fact "misbutton" or “button wrong.”**
Par exemple…
| Fais attention, tu viens d’attacher lundi avec mardi. | Pay attention, you just misbuttoned your shirt. | |
| Tu as dû être pressé ce matin – tu as attaché lundi avec mardi ! | You must have been in a hurry this morning – you buttoned your shirt wrong! |
Variations and synonyms
* You might hear other combinations of two days: mardi avec mercredi, samedi avec dimanche, etc. Also, you can use boutonner rather than attacher.
Other variations:
- attacher / boutonner lundi dans le mardi
- attacher / boutonner Pierre avec Paul
- attacher / boutonner Pierre avec Jacques
- boutonner Metz avec Paris
- Québec : être boutonné en jaloux
By extension, you can use these expressions to mean "badly dressed."
Interestingly, not all native French speakers know these expressions, but the ones who do typically remember them from childhood.
** Rich Hall, creator of Sniglets, attempted to fix this lacuna with shirtlop but it never really caught on.
There are similarly constructed expressions in English but the meaning is completely different: "Your slip is showing."
- Saturday is longer than Sunday.
- Monday comes before Sunday.
- Your Monday is longer than your Tuesday.
Again, the day combinations are very flexible.
If you believe that it must say "wrongly" rather than "wrong," I refer you to Merriam-Webster dictionary:
And Cambridge Dictionary:
Related lessons
Share / Tweet / Pin Me!







There’s no secret recipe for fluency; indeed, it’s difficult to even find consensus on what “fluency” actually means. Is it the ability to have a conversation, or language proficiency equivalent to that of a native speaker?
You probably know that 14 July is Bastille Day, but do you know what it’s called in French? (Hint, it’s not “jour de Bastille.”) Do you know the history behind Bastille Day, or how it’s celebrated in France? This page has links to everything you could possibly want to know.