Essential French Expression
![]() |
|
| Share / Tweet / Pin Me! | |
| Meaning | regarding, on the subject of | |
| Register | normal | |
| Pronunciation | [ah proh poh deu] | |
| IPA | [a pʁo po də] | |
Usage notes: The French noun un propos has a few meanings:
- words, remarks
- subject
- intention, aim (formal)
À propos de
The prepositional phrase à propos de is related to #2 – it means "regarding, on the subject of" when bringing up something that was mentioned earlier, or distinguishing between multiple topics currently under discussion.
Par exemple…
| À propos de cette peinture … | Regarding this painting … | |
| Je vous écris à propos du nouveau projet. | I’m writing to you on the subject of the new project. |
Synonyms
- à l’égard de
- concernant
- en ce qui concerne
- quant à
- se rapportant à
- relatif à
- relativement à
À propos de
À propos (without de) has several uses and meanings:
1) adverbial phrase
a) timely, opportune
| Elles sont arrivées à propos. | They arrived at just the right time. | |
| Voilà qui tombe à propos ! | It couldn’t have come at a better time! | |
| Antonym: mal à propos |
b) pertinent, apt, correct
| Elle a toujours une remarque à propos. | She always has a pertinent remark. | |
| Je le trouve à propos de vous en parler. | I though it correct to talk to you about it. |
2) interjection meaning "by the way, incidentally"
| À propos, que pensez-vous de … ? | By the way, what do you think about … ? | |
| À propos, j’ai décidé de …. | Incidentally, I’ve decided to …. |
En anglais
English has a modified version, “apropos,” that can be used for most of the above meanings.
| I’m writing to you apropos (of) your article. | Je vous écris à propos de votre article. | |
| They arrived apropos. | Elles sont arrivées à propos. | |
| Apropos, what do you think about … ? | À propos, que pensez-vous de … ? |
English’s "apropos" also has one additional meaning: an adjective meaning "appropriate, on point":
| I think that’s an apropos solution. | Je pense que c’est une solution opportune. | |
| Yes, we have enough but that’s not apropos. | Oui, on en a assez mais là n’est pas la question. |
Related lessons
Share / Tweet / Pin Me!





Fear of speaking, glossophobia, is one of the most common phobias – even just in one’s native language. If you feel nervous when speaking French, it’s probably due to a lack of confidence in your skills. The obvious solution is to improve your French, but there are also other ways to increase your confidence and feel more comfortable speaking French.
Learn how to translate French infinitives, imperatives, and participles into English.