![]() |
|
| Share / Tweet / Pin Me! | |
French Expression
| Meaning | To save the day | |
| Literally | To save the stake / ante | |
| Register | normal | |
| Pronunciation | [soh vay lah meez] | |
| IPA | [so ve la miz] | |
Usage notes: The French expression sauver la mise literally means to pull out one’s ante or stake, so that while it’s no longer possible for you to win big, neither are you at risk to lose your stake.
The more common figurative meaning is to get someone out of a tight spot. Unlike many expressions, this figurative meaning is very logical, if you consider the literal meaning and assume that you would have lost had you not pulled your money out.
Par exemple…
| J’avais des ennuis, mais mon frère m’a sauvé la mise ! | I was in trouble, but my brother saved the day! | |
| Tiens, Nicholas a sauvé la mise ! | Hey, Nicholas has saved the day! |
Grammar note: Mise is the feminine form of the past participle of mettre (to put).
Related lesson
Share / Tweet / Pin Me!






There’s no secret recipe for fluency; indeed, it’s difficult to even find consensus on what “fluency” actually means. Is it the ability to have a conversation, or language proficiency equivalent to that of a native speaker?
You probably know that 14 July is Bastille Day, but do you know what it’s called in French? (Hint, it’s not “jour de Bastille.”) Do you know the history behind Bastille Day, or how it’s celebrated in France? This page has links to everything you could possibly want to know.