![]() |
|
Share / Tweet / Pin Me! |
Informal French Expression
Meaning | to be a big hit, very successful | |
Literally | to make a storm | |
Register | informal | |
Pronunciation | ![]() |
[feh roo(n) tah bah] |
IPA | [fɛ ʁœ̃ ta ba] |
Usage notes: The French expression faire un tabac evolved along a somewhat roundabout path that has nothing to do with tobacco. Tabac has another, less common meaning: battle, volley of blows. Sailors refer to a sudden, violent storm as un coup de tabac due to the similarity between the noise of battle and thunder. A similar sound is found in the theater: le tonnerre d’applaudissements, which of course is only heard during a very successful performance. Thus, faire un tabac means "to be very successful, to be a big hit" and is not limited to the theater.
Par exemple…
Sa nouvelle pièce fait un tabac ! | His new play is a big hit! | |
Ce film a fait un tabac en Europe. | This movie was very successful in Europe. | |
Je suis sûr que cette chanson va faire un tabac. | I’m sure this song is going to be a big hit. |
In fact, it’s not even limited to performances:
On peut jouer au Pictionary lors de la fête, ça fait toujours un tabac. | We could play Pictionary at the party, that’s always a big hit. | |
Ma tarte au citron a fait un tabac ! | My lemon pie was a big hit! |
Synonyms
- avoir beaucoup de succès
- connaître un grand succès
- faire fureur
- obtenir un franc succès
- remporter un franc succès
(informal) - casser la baraque
- faire un carton
- faire un malheur
Related expressions
- Quel tabac ! – What a hit!
- passer quelqu’un à tabac – to beat someone up
- tabasser (informal) – to beat someone up
- se faire tabasser* (inf) – to get beat up
Related lessons
Share / Tweet / Pin Me!