Usage notes: The French expression faire la grasse matinée is so much more evocative than its US and UK equivalents, "to sleep in" and "to have a lie-in," respectively. It feels extravagant to stay in bed longer than normal, and this is nicely expressed with the adjective grasse, which means "luxuriant" here, rather than "fat."
|Demain sera férié, donc je vais faire la grasse matinée.
||Tomorrow is a holiday so I’m going to sleep in.
|J’ai fait la grasse matinée ce matin, quelle volupté !
||I slept in this morning, what bliss!
Share / Tweet / Pin Me!