Bon débarras !

Bon débarras
Share / Tweet / Pin Me!

Informal French Expression

Meaning Good riddance!
Register informal
Pronunciation [bo(n) day bah rah]
IPA   [bɔ̃ de ba ra]

Usage notes: Don’t let the door hit you on the way out! When you want to express your joy and relief at seeing the back of someone or something for the last time, bon débarras is the rude expression to use.

Par exemple…

Henri déménage en Allemagne – bon débarras !   Henri is moving to Germany – good riddance!
J’ai quitté mon emploi – bon débarras !   I quit my job – good riddance!
– J’ai jeté trois cartons de magazines.
– Bon débarras !
  – I threw away three boxes of magazines.
– Good riddance!

Variations

  • Quel débarras !
  • Quel bon débarras !

Related terms

  • un débarras – junk room or junk closet, any space full of useless stuff
  • débarrasser – to clear (off, out), to rid (of)

 Related lesson

Stay up to date with Lawless French!
Twitter Facebook Quora Instagram Pinterest YouTube RSS Newsletter
Quora

Any Questions?

 Get help on the forum.
  
 

More Lawless French

 Subscribe to my twice-weekly newsletter.
       

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.

2 Responses

  1. Janet Forster 19 June 2014 / 3:11

    I’m really enjoying your new website, Laura, and “Bon débarras!” is what I’m hoping to say after my Verandah-Sale (vide-grenier) this weekend !!

  2. Karen 15 June 2014 / 3:03

    “Awesome” ….mon temps est un peu limité, mais ce que j’ai déjà vu, j’aime ca beaucoup! Merci beaucoup! Merci pour votre efforts, j’essaie de pratiquer mon français chaque jour, et j’utilise votre site web pour ça aussi! SVP continuer votre travail! 🙂