French Christmas Carol – Lyrics and Translation
Video and lyrics for the traditional French Christmas carol Çà, bergers, assemblons-nous. As far as I know, there is no equivalent English version; the translation provided here is literal.
Listening comprehension: See the links at the bottom for lessons related to the phrases in italics.
Çà, bergers, assemblons-nous | Here, shepherds, let us gather |
Çà, bergers, assemblons-nous, | Translation Here, shepherds, let us gather, [collapse] |
Laissons là tout le troupeau, Refrain | Translation Let us leave there all the herd, Chorus [collapse] |
Que l’hiver par ses frimas Refrain | Translation May winter by its cold weather Chorus [collapse] |
Sa naissance sur nos bords Refrain | Translation His birth in our lands Chorus [collapse] |
Dieu naissant, exauce-nous, Refrain | Translation Nascent God, answer our prayer, Chorus [collapse] |
Video courtesy of Alain KalKab. | Translation by LKL |
Listening comprehension
- assemblons-nous, Hâte-toi – pronominal verbs in the imperative
- Allons, Cherchons – imperative
- cet Enfant, ce côteau – demonstrative adjectives
- Je l’entends, il nous appelle, l’ardeur qui le presse – direct objects
- Qu’il erre, Que l’hiver … Ait endurci – third person imperative
- sa pâture, nos pas – possessive adjectives
- On ne craint point – formal negation
- Dieu naissant – present participles
French Christmas Links
![]() | Christmas vocab quiz |
You must log in to post a comment.