"se monte a pied"

Home Forum Lawless French Forum Langue et linguistique "se monte a pied"

This topic contains 4 replies, has 2 voices, and was last updated by  FrereRobert C. 1 week ago.

  • Author
    Posts
  • #23430

    le 07.06.2019

    Chers amis: Bon vendredi! Quelle est la traduction anglaise de cette expression; “Se monte a pied”?? Is it: to go up on foot.”?? Par exemple: “Une reputation ca se monte a pied et ca se descend en toboggan: Les reponses, svp. RAPIDEMENT! Bon week-end, mes amis. A bientot!

    FrereRobert C.
    Aux USA (Michigan)

  • #23431

    Andy
    Member

    Warren Buffett expressed the same idea this way: “It takes twenty years to build a reputation and five minutes to ruin it.” Now that you know that, can you see what your phrase means literally?

  • #23433

    Cher Andy: I guess it literally means: “A reputation goes up on foot and it goes down on a tobogan!”

    FrereRobert C.
    Aux USA (Michigan)

  • #23434

    Andy
    Member

    Perfect!

  • #23444

    Merci Bcp Andy!

You must be logged in to reply to this topic.

Stay up to date with Lawless French!
Twitter Facebook Quora Instagram Pinterest YouTube RSS Newsletter
Quora

More Lawless French

Subscribe to my twice-weekly newsletter:

 

       

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.