Toulon, France

French reading practice with side-by-side translation

 Reading comprehension: See the links at the bottom for lessons related to the phrases in italics.

Préfecture du Var, Toulon est la 15e plus grande ville de France et la 3e de la région Provence-Alpes-Côte d’Azur (PACA). La communauté d’agglomération Toulon Provence Méditerranée (TPM) est la 9e de France et rassemble 12 communes, dont Toulon et Hyères.

Translation

Capital of the Var department, Toulon is the 15th largest French city, and the 3rd largest in the Provence-Alpes-Côte d’Azur (PACA) region. The Toulon Provence Méditerranée (TPM) agglomeration community is the 9th largest in France and includes 12 municipalities, including Toulon and Hyères.

[collapse]
Le port militaire de Toulon, alias arsenal, est l’une des deux plus grandes bases navales françaises (l’autre est à Brest), et le port de commerce de Toulon est le premier port français pour la desserte de Corse. La ville de Toulon, elle, est intéressante mais pas extraordinaire. La plus jolie partie de Toulon est la rade, le long de laquelle il y a une promenade bordée de restos et boutiques, y compris une librairie avec un nom que j’aime bien : Mona Lisait. (Après notre visite, je l’ai cherchée en ligne et ai découvert que c’est une chaîne.)
Translation

Toulon’s military port, aka arsenal, is one of the two largest French naval bases (the other is in Brest), and Toulon’s commercial port is the primary port with service to Corsica. As for the city of Toulon, it’s interesting but not extraordinary. The prettiest part of Toulon is the harbor along which there’s a promenade lined with restaurants and shops, including a bookstore with a name I really like: Mona Lisait. (After our visit, I did a search online and learned that it’s a chain.)

[collapse]
Place de la Liberté, Toulon
Place de la Liberté © LKL
La rade de Toulon
La rade de Toulon © LKL
Il y a plusieurs moyens d’explorer Toulon. Je recommande vivement que tout visiteur achète le Pass 1 jour téléphérique à l’Office de Tourisme ou à la gare routière. Pour six euros, on a non seulement un billet aller-retour pour la téléphérique du mont Faron (qui coûte normalement 6,30 euros, donc c’est déjà une économie), mais aussi accès illimité aux bus et aux bateaux-bus. Ces derniers traversent la rade pour vous amener à St-Mandrier-sur-mer, à la Seyne-sur-mer ou aux belles plages des Sablettes.
Translation

There are several ways to explore Toulon. I strongly recommend that all visitors buy the Pass 1 jour téléphérique at the Tourist Office or bus station. For six euros, you get not only a round-trip ticket for the Mont Faron telepherique (which normally costs 6.30 euros, so it’s already a savings), but also unlimited acces to the bus and ferry bus service. The latter cross the harbor to take you to St-Mandrier-sur-mer, Seyne-sur-mer, or the beautiful beaches at Sablettes.

[collapse]

Nous avons pris le petit train deux fois, parce qu’il y a deux circuits, selon la saison et un autre facteur moins clair. En été, le circuit inclut principalement l’arsenal, mais quand nous sommes arrivés le matin, le conducteur nous a dit qu’on ne pouvait pas visiter la base navale avant quatorze heures (et encore, ce n’était pas garanti). L’autre circuit, qui se fait pendant le reste de l’année (quand une visite à la base est interdite), montre la vieille ville, la corniche du Mourillon et les plages. La visite commentée est en français parsemé de chansons traditionnelles avec, parfois, des commentaires inattendus en anglais, espagnol ou italien.

Et bien sûr il ne faut pas louper la visite de la rade, une promenade commentée en bateau.

Translation

We took the little tourist train train twice because there are two routes, depending on the season and another, less clear factor. In the summer, the route consists mainly of the naval base, but when we arrived in the morning, the driver told us we couldn’t visit the base before 2pm (and even then it wasn’t guaranteed). The other route, which is used the rest of the year (when visiting the base is forbidden), shows the old part of town, Mourillon coast, and the beaches. The guided visit is in French sprinkled with traditional songs and, sometimes, unexpected comments in English, Spanish, or Italian.

And of course you mustn’t miss the harbor visit, a one-hour guided visit by boat.

[collapse]

 Reading comprehension

Expressions

Vocabulary

Grammar

Toulon et sa rade - vue du Mont Faron
Vue à partir du Mont Faron © LKL
Toulon vue du bateau-bus
Vue à partir du bateau-bus © LKL

Questions about French?

 Visit the Progress with Lawless French Q+A forum to get help from native French speakers and fellow learners.

More Lawless French

 Subscribe to my twice-weekly newsletter.

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.

Leave a Reply