Traditions de Noël françaises

French listening practice with side-by-side translation

Écouter ~ Listen

  Listening comprehension: See the links at the bottom for lessons related to the phrases in italics.

Traditions de Noël en France Christmas Traditions in France

Bonjour, je suis Annie de joinusinfrance.com, et aujourd’hui je vais vous parler de Noël en France. Noël s’approche à grand pas et on voit partout des indices qui ne mentent pas. Le centre commercial près de chez moi est orné de toutes sortes de décorations festives, il y a des vendeurs de marrons chauds dans la rue, et même le monsieur qui fait la manche au feu rouge près de chez moi est habillé en Papa Noël ! Je suppose que cela fait sourire les automobilistes et qu’il reçoit ainsi plus de dons, car en général, les gens sont plus généreux à Noël. Au lieu de rentrer chez eux rapidement après le travail, les gens vont faire des courses et s’attardent en ville ou au centre commercial, espérant trouver le cadeau idéal. Les magasins sont ouverts le dimanche, ce qui est encore rare en France.

Translation

Hello, I’m Annie from joinusinfrance.com, and today I’m going to talk to you about Christmas in France. Christmas is quickly approaching and we can see undeniable signs of it everywhere. The shopping center near my home is adorned with all kinds of festive decorations, there are people selling hot chestnuts in the street, and even the man who begs at the stoplight near my home is dressed as Santa Claus! I supposed that makes drivers smile and so he receives more donations, since in general, people are more generous at Christmas. Rather than going straight home after work, people go shopping and linger in town or at the mall, hoping to find the perfect gift. Stores are open on Sunday, which is still rare in France.

[collapse]
Mes amis anglophones me demandent souvent si Noël est très différent en France, et je dois dire que la réponse est oui et non. Le Père Noël distribue des jouets dans la nuit du 24 au 25 décembre. Nous avons nos chansons de Noël comme Petit Papa Noël de Tino Rossi, et puis, le saviez-vous ? de nombreux cantiques de Noël sont français à l’origine comme Minuit, chrétiens ; Les Anges dans nos campagnes ou bien le chant provençal Un Flambeau, Jeannette, Isabelle qui est moins connu mais absolument superbe. Je ne peux pas tous les nommer ici, vous pouvez voir une liste plus complète sur joinusinfrance.com/music.
Translation

My English-speaking friends often ask whether Christmas is very different in France, and I have to say that the answer is yes and no. Santa distributes toys during the night of 24 December. We have our Christmas carols like Tino Rossi’s Petit Papa Noël, and – did you know? many Christmas songs were originally French, like Minuit, chrétiens; Les Anges dans nos campagnes; and the Provençal song Un Flambeau, Jeannette, Isabelle which isn’t as well known but is absolutely superb. I can’t name them all here, you can see a more complete list at joinusinfrance.com/music.

[collapse]
Donc il y a les jouets, il y a la musique, mais, en France, il n’y a aucun jouet sous le sapin avant Noël. Les jouets n’apparaissent qu’après la venue du Papa Noël et il les dépose non pas dans une grande chaussette, mais dans les souliers. Des souliers ordinaires que l’on porte tous les jours ! C’est grâce aux souliers de chacun que le Papa Noël sait où mettre les cadeaux. Et dans ma famille, le Papa Noël vient le 24 au soir et non pas le 25 au matin. C’est normal, il a tellement de travail, il ne peut pas être partout en même temps ! Le Papa Noël français est timide et les enfants doivent aller dans leur chambre pour ne pas lui faire peur, ou bien, comme c’est le cas dans ma famille, on invite le Papa Noël à venir en lui chantant des chansons. Il ne peut pas résister à la voix des enfants ! Et puis, le Papa Noël français n’est pas gourmand, on ne lui donne ni cookies, ni lait, c’est certainement pour ça qu’il est plus mince.
Translation

So there are toys, there’s music, but in France there are no toys under the tree before Christmas. Toys don’t show up until after Santa comes and he doesn’t put them in a big stocking, but rather in shoes. Ordinary shoes that we wear every day! It’s thanks to each person’s shoes that Santa knows where to put the gifts. And in my family, Santa comes the evening of the 24th, rather than the morning of the 25th. That’s normal, he has so much work, he can’t be everywhere at the same time! French Santa is shy and kids have to go to their rooms so they don’t scare him or, as is the case in my family, we invite Santa to visit by singing songs for him. He can’t resist children’s voices! And French Santa is not greedy, we give him neither cookies nor milk, and that’s definitely why he’s thinner.

[collapse]
Donc, le soir du Réveillon, qui est la soirée du 24 décembre, tous les membres de la famille mettent leur soulier au pied du sapin et on attend le Papa Noël. Une fois qu’il est venu, les enfants jouent avec leurs cadeaux et les parents festoient avec un repas gigantesque qui ne se termine que tard dans la nuit.
Translation

So on Christmas Eve, the evening of 24 December, all the family members put their shoes at the foot of the Christmas tree and we wait for Santa. Once he has come, kids play with their toys and parents feast on a giant meal that doesn’t end until late at night.

[collapse]
Certaines familles font une crèche avec des santons de Provence qui sont des petits personnages très colorés en terre cuite qui mettent en scène des villageois provençaux en habits du XVIII siècle. Ces santons se dirigent vers la grotte où dort Jésus ; auprès de lui on trouve Marie, Joseph, un âne et un bœuf. On y trouve aussi les Rois Mages qui ont suivi l’étoile du berger jusqu’à Jésus ; les bergers et leurs moutons dont parle la Bible ; une colline ; un pont qui traverse une rivière ; des villageois comme par exemple un meunier, un pêcheur, des enfants, des chiens, des femmes qui portent de l’eau. Tous les métiers du XVII peuvent être représentés. La tradition de faire une crèche est apparue comme réaction à la répression contre la religion de la Révolution française notamment. On ne pouvait plus faire de crèche vivante dans les rues, les églises étaient fermées, donc les Français ont miniaturisé l’histoire de la nativité sous la forme de crèche et l’ont invité dans leur maison.
Translation

Some families make a nativity scene with little Provençal figurines, which are small, very colorful characters made of terra cotta that feature Provençal villagers wearing 18th-century clothing. These figurines head to the cave where Jesus is sleeping; near him; you find Marie, Joseph, a donkey, and an ox. You also find the Wise Men who followed the shepherd’s star to Jesus; the shepherds and their sheep talked about in the Bible; a hill; a bridge crossing a river; and villagers such as a miller, a fisherman, kids, dogs, and women carrying water. All the 17th-century trades can be represented. The tradition of making a nativity scene came as a reaction to the repression of religion, especially during the French Revolution. People could no longer do living nativity scenes in the street, churches were closed, so the French miniaturized the story of the nativity and made it into a crèche which they invited into their homes.

[collapse]
Les Français aujourd’hui ne sont pas très religieux généralement, mais certaines familles vont à la Messe de Minuit, et cette dite « Messe de Minuit » est d’ailleurs rarement à minuit mais souvent plus tôt dans la soirée du 24 décembre, car même les croyants veulent rentrer chez eux pour faire la fête et attendre le Papa Noël ! Dans les grandes villes qui ont une cathédrale, il y a parfois plusieurs messes le 24 décembre, souvent avec une chorale.
Translation

Today, the French generally aren’t very religious, but some families go to Midnight Mass, and this so-called "Midnight Mass" is rarely at midnight, but often earlier in the evening of 24 December, as even believers want to go home to celebrate and await Santa Claus! In big cities with a cathedral, there are sometimes several masses on 24 December, often with a choir.

[collapse]
Donc voilà, c’est Noël, nous attendons le Papa Noël en famille en espérant qu’il nous amène tout ce dont nous rêvons. Au revoir et Joyeux Noël !
Translation

So there you go, that’s Christmas, we’re waiting for Santa as a family and hoping that he brings us everything we’re dreaming about. Good-bye and Merry Christmas!

[collapse]
French text and sound file by Annie Sargent of Join Us in France, an English-language podcast about French travel and culture. Also see joinusinfrance.com/music Translation by LKL

 Listening comprehension

French Christmas traditions
Share on social media Share / Tweet / Pin Me!

Expressions

Vocabulary

Grammar

More Christmas Links

French lesson plans French lesson plan

Questions about French?

 Visit the Progress with Lawless French Q+A forum to get help from native French speakers and fellow learners.

More Lawless French

 Subscribe to my twice-weekly newsletter.

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.

Leave a Reply