French listening practice with side-by-side translation
Listening comprehension: See the links at the bottom for lessons related to the phrases in italics.
La tour Eiffel | Eiffel Tower |
Il est neuf heures et demie. La tour Eiffel va bientôt ouvrir. Les visiteurs sont déjà nombreux à attendre. Moi, je suis agent d’accueil, euh, je travaille, euh, je contrôle les tickets, euh, je monte dans l’ascenseur avec les touristes. | Translation It’s 9:30 am. The Eiffel Tower will open soon. There are already many visitors waiting. I’m a greeter, uh, I work, uh, I check tickets and I go up in the elevator with tourists. [collapse] |
José exerce son métier avec passion depuis près d’un quart de siècle. Depuis euh le 16 mai 1986. Ça fait 24 ans. À l’époque, euh, il y avait trois millions de visiteurs, et euh maintenant on est à presque sept millions de visiteurs. Dans une heure il y aura beaucoup de monde. Oh, je pense vers les deux heures de l’après-midi, euh, c’est là où il y a vraiment beaucoup de monde. On arrête beaucoup le troisième étage. | Translation José has done his work passionately for nearly a quarter of a century. Since 16 May 1986. That makes 24 years. At the time, there were three million visitors [per year], and now we’re at seven million visitors. There will be a lot of people in an hour. Oh, I think around 2 pm is when there’s really a lot of people. We often stop going to the third floor. [collapse] |
Avec sept millions de billets vendus chaque année, la tour Eiffel est le monument payant le plus visité au monde. Pour y entrer, il faut s’acquitter de 13 euros 40. La dame de fer engrange 75 millions d’euros par an. | Translation With seven million tickets sold each year, the Eiffel Tower is the most visited monument with an admission fee in the world. To enter, you have to pay 13.40 euros. The Iron Lady brings in 75 million euros a year. [collapse] |
La tour Eiffel culmine à 324 mètres. Elle comporte trois étages. Une petite plateforme d’observation est nichée au troisième étage. Pour les visiteurs, l’ascension s’arrête ici. Le premier étage abrite un restaurant et un bureau de poste. La plateforme d’observation principale se situe au deuxième niveau. Elle offre un panorama unique sur la ville. | Translation The Eiffel Tower tops out at 324 meters and has 3 floors. There’s a little observation platform on the third floor. For visitors, the ascent stops here. The first floor has a restaurant and post office. The main observation platform is on the second level. It offers a unique panorama over the city. [collapse] |
Les deux premiers étages sont desservis par trois ascenseurs installés dans les piliers nord, est et ouest. Celui du pilier sud est un ascenseur de service. Chaque ascenseur public peut accueillir 92 passagers. Si les cabines ont été rénovées plusieurs fois, le mécanisme n’a pas changé depuis 1897. Gustave Eiffel n’avait sûrement pas imaginé que ses ascenseurs transporteraient 7 millions de personnes par an. | Translation The first two floors are served by three elevators installed in the north, east, and west pillars. The one in the south pillar is a service elevator. Each public elevator can hold 92 passengers. While the cabins have been renovated several times, the mecanism hasn’t changed since 1897. Gustave Eiffel surely didn’t imagine that his elevators would transport 7 million people a year. [collapse] |
Cette tour est née lors de l’Exposition universelle de 1889 qui devait commémorer le centenaire de la Révolution française, et pour cet événement il fallait une attraction de taille ! | Translation This tower was born during the 1889 World Fair which was to commemorate the centennial of the French Revolution, and for that event, a major attraction was needed! [collapse] |
Tiens, lui, c’est Gustave Eiffel. À l’époque il est déjà célèbre pour ses constructions métalliques comme le viaduc de Garabit ou encore le squelette de fer de la statue de la Liberté. Mais la tour, c[e n]’est même pas son idée. | Translation Look, that’s Gustave Eiffel. At the time, he was already famous for his metallic constructions like the Garabit Viaduct and the iron skeleton of the Statue of Liberty. But the tower wasn’t his idea. [collapse] |
Ce n’est pas l’homme qui a inventé la tour qui porte son nom. Ça semble assez paradoxal. En réalité, ce sont deux de ses principaux ingénieurs qui, tous les deux, en se concertant trois ans avant l’ouverture de l’exposition universelle de 1889, émettent l’idée de dessiner un projet un peu fou, une tour de 300 mètres de hauteur, 300 mètres pourquoi ? C’est une dimension symbolique, c’est mille pieds, c’est la plus haute tour qu’on aurait construite à l’époque. | Translation The tower is not named for the man who invented it. That seems fairly paradoxical. In fact, it was two of his main engineers who worked together for three years before the 1889 World Fair to come up with the idea to design a kind of crazy project, a 300-meter tall tower, why 300 meters? That’s a symbolic dimension, it’s 1,000 feet, it’s the tallest tower that would be built at that time. [collapse] |
Selon les premiers dessins, la tour ressemble à un vulgaire pylône de pont à six étages. Après quelques retouches du croquis initial, Eiffel sent enthousiasme pour le projet qui remporte le concours pour l’édifi[cation…] | Translation In the first drawings, the tower looks like an ugly bridge pylon with six floors. After some alterations to the original sketch, Eiffel got enthusiastic about the project which won the contest for the construction… [collapse] |
Sorry about the ending; the sound file cuts off mid-word. | |
Video courtesy of FLE Culture | Translation by LKL |
Vidéo connexe : La Tour Eiffel fête ses 130 ans |
Listening comprehension
Expressions
Vocabulary
Grammar
- La tour Eiffel va bientôt ouvrir – near future
- attendre, accueillir – infinitives
- Moi, je suis; lui, c’est Gustave Eiffel – stressed pronouns
- son métier, ses ascenseurs – possessive adjectives
- il y avait, qui devait, il fallait – imperfect
- il y aura – future
- sept millions de billets vendus, le plus visité – past participles
- le monument payant, en se concertant – present participles
- Pour y entrer – adverbial pronoun y
- il faut – from falloir
- s’acquitter – pronominal verb in the infinitive
- l’ascension s’arrête, La plateforme … se situe – pronominal verbs
- Les deux premiers étages sont desservis – passive voice
- Celui du pilier sud – demonstrative pronoun
- les cabines ont été rénovées – passé composé in the passive voice
- le mécanisme n’a pas changé, Cette tour est née – passé composé
- Gustave Eiffel n’avait sûrement pas imaginé – past perfect
- ses ascenseurs transporteraient – conditional
- Cette tour, cet événement – demonstrative adjectives
- Ça semble – indefinite demonstrative pronoun
- qu’on aurait construite – conditional perfect
You must log in to post a comment.