Modernisation d’un vignoble

French listening practice with side-by-side translation

  Listening comprehension: See the links at the bottom for lessons related to the phrases in italics.

L’Européen d’à côté : La modernisation d’un vignoble aux normes éco-environnementales en Provence-Alpes-Côte d’Azur The European Next Door: The modernization of a vineyard to meet eco-environmental norms in Provence-Alpes-Côte d’Azur
Voilà, donc là c’est une vigne très saine, très belle qui est très prometteuse. Une petite coccinelle ici.
Nous sommes ici en Moulin de la Roque, en Bandol. Euh, quatre coopératives de 180 producteurs sur 300 hectares de vignobles de Bandol avec un petit peu de Côtes de Provence et de vin de pays. L’ancien bâtiment l’on vinifie actuellement est coincé entre l’autoroute et la colline, et donc on [ne] pouvait plus agrandir.
Alors, voilà l’exemple de ce qu’on a pu réaliser grâce à, au financement européen. Donc, c’est un bâtiment de 1 300 mètres carrés. Bâtiment éco-environnemental, murs en pierres sèches de différents côtés du bâtiment. Toiture végétalisée, bien sûr, donc on a un bâtiment tout, qui répond tout à fait à nos normes de développement durable. Il s’intègre très bien dans le paysage.
Et également un million quatre cent mille (1.400.000) bouteilles vendues sur l’année. 95 % sur le marché national et 5 % à l’exportation.

Parfait.

Nous avons un espace de 1 600 mètres carrés où nous avons pu stocker à la fois nos vins en bouteille (mais …*)

Les rosés pour la mise en bouteille et les rouges (et au fond …*)

Et les foudres pour l’élevage de nos vins rouges. Et tout ça, grâce à l’Europe. C’est pas beau ?

Video courtesy of EuropenFrance Translation by LKL

*These parts of the sound file were cut and joined rather haphazardly, so I put the unfinished thoughts in parentheses.

  Listening comprehension

Expressions

Vocabulary

Grammar

Any Questions?

 Get help on the forum.
  
 

More Lawless French

 Subscribe to my twice-weekly newsletter.
       

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.

4 Responses

  1. Tom Holum 20 August 2014 / 15:21

    I could translate the written French easily, needing no recourse to the English translation. But understanding the spoken French (without first having read the written French)…..impossible! I could barely understand a word! I have studied French primarily to gain access to its magnificent literature, but perhaps the time has come for me to devote more time to understanding spoken French. Please, Laura, give the aural illiterates like me more chances like this to improve our listening skills! It would also be useful for you to publish the URLs of other websites where spoken French is available for listening. I followed your French instruction faithfully for three years on the Website Whose Name Shall Not Be Spoken, and profited greatly from it. This website promises to be even better. Thank you!

  2. Morag W 20 August 2014 / 13:08

    Excellent! A bit beyond my level of french, but it’s great to have the transcript and translation to refer to. Thank you.

  3. Jackie 19 August 2014 / 20:48

    C’est génial ! … la vidéo avec la transcription et la traduction côte à côte. J’apprécie la traduction couverte comme ça. Merci !

  4. Cyril Vetter 19 August 2014 / 16:36

    I like this side by side translation format a lot!