French listening practice with side-by-side translation
Écouter ~ Listen |
Listening comprehension: See the links at the bottom for lessons related to the phrases in italics.
Guignol, un symbole de la culture populaire lyonnaise | Guignol, a symbol of Lyon’s popular culture |
La marionnette « Guignol » fait partie des souvenirs d’enfance de tous les petits lyonnais. Mais Guignol est bien plus qu’une simple marionnette qui les amuse et les fait rire. Ce personnage est le symbole de Lyon et incarne l’identité lyonnaise. |
Translation
The puppet "Guignol" is part of the childhood memories of all children from Lyon. But Guignol is much more than a simple puppet who amuses them and makes them laugh. This character is the symbol of Lyon and embodies Lyon’s identity. [collapse]
|
Le personnage et la marionnette de Guignol ont été créé par Laurent Mourguet en 1808. Laurent Mourguet était un ouvrier tisserand lyonnais, autrement dit un canut. Au chômage, il décide de se reconvertir en marchand forain, puis en arracheur de dents, pour subvenir aux besoins de sa famille. |
Translation
The character and puppet Guignol were created by Laurent Mourguet in 1808. Laurent Mourguet was a silk worker in Lyon, also known as a "canut." Unemployed, he decided to become a fairground seller, then a tooth extractor, to provide for his family’s needs. [collapse]
|
Afin d’attirer de potentiels clients, il organisait des petits spectacles avec des marionnettes en reprenant le répertoire italien (Polichinelle, Arlequin). Progressivement, il crée ses propres personnages : Gnafron puis celui qui deviendra le plus célèbre, Guignol, qui incarne un canut lyonnais. |
Translation
In order to attract potential customers, he organized little puppet shows by copying the Italian repertory (Polichinelle, Arlequin). Gradually, he created his own characters: Gnafron then the one who became the most famous, Guignol, who embodied a silk worker from Lyon. [collapse]
|
Laurent Mourguet était analphabète, il ne lui était donc pas possible d’écrire ses spectacles. En revanche, il improvisait facilement en fonction de l’actualité et de son état d’esprit. A l’origine, les spectacles de Guignol ne ciblaient donc pas du tout les enfants mais plutôt la population adulte en s’insurgeant de manière satirique contre les injustices subies par le petit peuple. |
Translation
Laurent Mourguet was illiterate, so it was impossible for him to write his shows. However, he easily improvised according to news and his state of mind. So in the beginning, Guignol’s shows were not at all targeted toward children but rather adults by satirically rebelling against the injustices that the lower classes were subjected to. [collapse]
|
Une version moderne de Guignol est par exemple l’émission de télévision française de Canal + « Les Guignols de l’info », parfois appelée tout simplement « Les Guignols ». Cette émission satirique de marionnettes est une parodie du journal télévisée qui caricature le monde politique, les medias, et la société française contemporaine. On y retrouve la même tradition satirique et théâtrale que dans le guignol traditionnel. Cela a d’ailleurs permis à l’émission d’obtenir une grande notoriété en France et à l’étranger … tout comme Guignol en son temps. |
Translation
A modern version of Guignol is for example the French TV show on Canal + "The News Puppets," sometimes called simply "The Puppets." This satirical puppet show is a parody of televised news that caricatures the political world, media, and contemporary French society. The same satirical and theatrical tradition is found in traditional Guignol puppetry. Moreover, this has allowed the show to earn great notoriety in France and overseas … just like Guignol during his time. [collapse]
|
Mais le Guignol satirique d’antan est toujours vivant. Une compagnie de théâtre lyonnaise, la Compagnie des Zonzons, renoue avec la tradition guignolesque, c’est-à-dire satirique, tout en continuant à faire des spectacles plus classiques pour les enfants. |
Translation
But the satirical Guignol of yesteryear is still alive. A Lyon theater company, "The Company of Prisons," is reviving the tradition of Guignol; that is, of satire, while continuing to make more classic shows for children. [collapse]
|
French text, sound file, and image courtesy of Think French audiomagazine. This is part of an article in the février 2010 issue. | Translation by LKL |
Listening comprehension
Expressions
Grammar
- qui les amuse – direct object
- qui …les fait rire – causative
- Le personnage et la marionnette de Guignol ont été créé – passive voice in the passé composé
- Laurent Mourguet était, il organisait – imperfect
- se reconvertir – pronominal verb in the infinitive
- en reprenant, toujours vivant – present participles
- celui qui deviendra – demonstrative pronoun
- celui qui deviendra – historical future tense
- il ne lui était donc pas possible – indirect object
- son état d’esprit – possessive adjectives
- en s’insurgeant – present participle of a pronominal verb
- les injustices subies, appelée tout simplement « Les Guignols » – past participles
- Cette émission – demonstrative adjective
- une parodie du journal télévisée qui caricature – relative pronoun
- On y retrouve – adverbial pronoun y
- Cela a d’ailleurs permis – indefinite demonstrative pronoun
- Cela a d’ailleurs permis – passé composé