Chapeaux en France – Traditions

French listening practice with side-by-side translation

« Chapeaux en France part 1

Écouter ~ Listen

  Listening comprehension: See the links at the bottom for lessons related to the phrases in italics.

Traditions liées au chapeau Hat traditions
En France
Il y a la Sainte-Catherine bien sûr, quoique cette tradition se soit étiolée dans certaines régions, ainsi que celle de porter un voile léger ou un chapeau en signe de respect dans les lieux de culte. Cette dernière a presque complètement disparu, sauf dans certains pays ou régions majoritairement catholiques (comme le sud de l’Italie, la Corse et les pays de l’Europe de l’Est) où nombre de femmes âgées la font perdurer.
Translation

In France
There’s Saint Catherine’s Day, of course, though this tradition has declined in certain regions, as has that of wearing a light veil or a hat as a sign of respect in places of worship. The latter has almost completely disappeared, except in certain predominantly Catholic countries or regions (like the south of Italy, Corsica, and Eastern European countries) where many elderly women keep it alive.

[collapse]
Au Royaume-Uni
À cause de l’omniprésence de la monarchie et de ses fastes, la tradition du chapeau est davantage ancrée en Angleterre, où l’ouverture de la saison des courses, les réceptions ouvertes au public dans les jardins du château de Buckingham ou les mariages mondains requièrent impérativement le port du chapeau. Évitez cependant de faire montre de trop d’extravagance, sinon votre chapeau pourrait attirer davantage d’attention que vous ne le souhaiteriez !
Translation

In the United Kingdom
Due to the omnipresence of the monarchy and its pomp, the hat tradition is more rooted in England, where the start of the horse-racing season, receptions open to the public in Buckingham Castle’s gardens, and society weddings absolutely require the wearing of a hat. However, avoid displaying too much extravagence, or your hat could attract more attention that you might hope!

[collapse]
Chapeaux et mariage
Souvent associé au mariage, le chapeau demeure un accessoire très utile pour rehausser une tenue jugée un peu terne ou trop simple. La mariée optera évidemment pour le voile, une couronne de fleurs d’oranger ou un diadème, quoique la recrudescence des mariages à la mairie favorise dorénavant le port du chapeau pour la mariée. Un bibi orné de fleurs ou une capeline légère accompagneront alors n’importe quelle tenue.
Translation

Hats and weddings
Often associated with weddings, the hat remains a very useful accessory to liven up an outfit deemed a bit drab or too simple. The bride will obviously opt for a veil, a crown of orange blossoms, or a tiara, though the increasing number of weddings at city hall now encourages the bride to wear a hat. So a pillbox hat dressed with flowers or a lightweight wide-brimmed hat can accompany any outfit.

[collapse]
Et n’oubliez pas : si vous êtes seulement une invitée, évitez le tailleur blanc et le chapeau assorti ; il serait dommage de voler la vedette à celle pour qui ce jour devrait demeurer unique et inoubliable.
Translation

And don’t forget: if you’re just a guest, avoid a white outfit with matching hat; it would be a shame to steal the limelight from the woman for whom this day should be unique and unforgettable.

[collapse]
French text, sound file, and image courtesy of Think French audiomagazine. This is part 2 of an article in the novembre 2012 issue. Translation by LKL

 Le chapeau en France Listening comprehension

Expressions

Grammar

Questions about French?

 Visit the Progress with Lawless French Q+A forum to get help from native French speakers and fellow learners.

More Lawless French

 Subscribe to my twice-weekly newsletter.

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.

Leave a Reply