Ce dont and quoi – Indefinite Relative Pronouns

Pronoms relatifs indéfinis

Ce dont - Ce à quoi
Share / Tweet / Pin Me!

The indefinite relative pronouns ce dont and quoi are used when replacing the object of a preposition.

Ce dont

Ce dont stands in for the indefinite object of the preposition de.

Par exemple…

Ce dont elles parlent est inconnu.   What they’re talking about is unknown.
Je sais ce dont il est capable.   I know what he’s capable of.
C’est ce dont j’ai peur.   That’s what I’m afraid of.

 Ce dont vs Dont

Ce dont is indefinite: there is no antecedent. Compare the above with these examples using the relative pronoun dont:

Le sujet dont elles parlent est inconnu.   The topic they’re talking about is unknown.
Je sais le potentiel dont il est capable.   I know his potential (literally, the potential he’s capable of).
C’est du dentiste dont j’ai peur.   It’s the dentist that I’m afraid of.

Quoi

Quoi is the indefinite object of any other preposition.

Par exemple…

Je ne sais pas à quoi elles pensent.   I don’t know what they’re thinking about.
Il a vu dans quoi je vivais.   He saw what I was living in.
J’ai trouvé avec quoi écrire.   I found something to write with.

 Quoi vs Lequel

Quoi is indefinite: there is no antecedent. Compare the above with these examples using the relative pronoun lequel:

Il y a plusieurs problèmes – je ne sais pas auquel elles pensent.   There are several problems – I don’t know which one they’re thinking about.
Il a vu l’appartement dans lequel je vivais.   He saw the apartment I was living in.
J’ai trouvé un stylo avec lequel écrire.   I found a pen to write with.

The indefinite demonstrative pronoun ce is required when a preposition + quoi begins a clause or follows c’est.

Par exemple…

Ce à quoi elles pensent est inconnu.   What they’re thinking about is unknown.
C’est ce dans quoi je vivais.   That’s what I was living in.

 Ce ___ quoi vs ___ lequel

Compare the above with these examples using some form of lequel:

Le sujet auquel elles pensent est inconnu.   The subject they’re thinking about is unknown.
C’est la maison dans laquelle je vivais.   That’s the house I was living in.

 There are two issues that make French indefinite relative pronouns particularly tricky:

  1. French verbs and English verbs don’t always use the same prepositions.
  2. Many verbs require a preposition in one language but not the other.

The important thing to remember is that it’s always the preposition used in Frenchif any – that determines which indefinite relative pronoun you need when replacing an object:

de   ce dont
any other preposition   quoi
no preposition   ce que

 Related lessons

 Share / Tweet / Pin Me!

French indefinite relative pronouns

Questions about French?

 Visit the Progress with Lawless French Q+A forum to get help from native French speakers and fellow learners.

More Lawless French

 Subscribe to my twice-weekly newsletter.

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.

Leave a Reply