![]() | |
Share / Tweet / Pin Me! |
Informal French Expression
Meanings | to be blunt, speak too frankly, discuss something inappropriate | |
Literally | to put the feet in the dish | |
Register | informal | |
Pronunciation | [meh treu lay pyay da(n) leu pla] | |
IPA | [mɛtʁə le pjɛ dã lə pla] |
Usage notes: The French idiom mettre les pieds dans le plat refers to talking about something that should not be talked about: something indiscreet and inappropriate, the elephant in the room.
Par exemple…
Lise m’a parlé de son frère en confidence ; j’ai vraiment mis les pieds dans le plat ! | Lise talked to me about her brother in confidence; I spoke too frankly [to other people about him]. | |
N’invite pas Thomas au dîner, il a tendance à mettre les pieds dans le plat. | Don’t invite Thomas to the dinner, he tends to bring up inappropriate topics. |
Synonyms and wordy rewordings
- aborder maladroitement un sujet à éviter
- aborder une question délicate avec une franchise brutale
- commettre une bévue grossière
- commettre une gaffe
- faire une gaffe
- gaffer
Somewhat synonymous
- manger le morceau – to spill the beans
- ne pas y aller par quatre chemins, ne pas tourner autour du pot – to not beat around the bush
Related expressions
- mettre les pieds chez quelqu’un – to set foot in someone’s house
- mettre les pieds dehors – to go outside
- mettre un pied devant l’autre – to walk straight

You must log in to post a comment.