Faire Expressions

French expressions with faire
Share / Tweet / Pin Me!

Making French Phrases

The French verb faire, “to make” or “to do,” is found in many essential and idiomatic expressions, including to pack, to pretend, and to make a big fuss. Learn these and scores of other French expressions featuring faire.

Faire translations

  • to do
  • to make
  • to be (weather)
  • to equal (math)
  • to go, be on the road (driving)

Faire + infinitive = causative construction

1.   to make something happen
    Le sel fait rouillir l’acier.   Salt makes steel rust.
2.   to have something done
    Il fait tondre le gazon.   He has the lawn mowed.

Proverb with faire

Une hirondelle ne fait pas le printemps One swallow doesn’t make a summer

Expressions with faire

en faire tout un fromage   to make a big fuss about it
faire 10 kilomètres, 2 heures to be on the road for 10 km, 2 hours
faire acte de présence to put in an appearance
faire à sa tête to act impulsively, to have one’s way
faire attention à to pay attention to, watch out for
faire bon accueil to welcome
faire cadeau to give a present
faire cadeau des détails to spare the details
faire confiance à quelqu’un   to trust someone
faire de la peine à quelqu’un to hurt someone (emotionally or morally)
faire de la photographie to do photography as a hobby
faire de l’autostop to hitchhike
faire de son mieux to do one’s best
faire demi-tour to make a U-turn, do an about-face
faire des bêtises to get into mischief
faire des châteaux en Espagne to build castles in the air
faire des cours to give classes, lecture
faire des économies to save up
faire des progrès to make progress
faire des projets to make plans
faire du bricolage to do odd jobs, putter around
faire du lard (familiar) to sit around doing nothing
faire du piano, violon to study piano, violin
faire du shopping (informal)   to go shopping (for fun)
faire du sport to play sports
faire du théâtre to be an actor, to do some acting
faire d’une pierre deux coups to kill two birds with one stone
faire exprès   to do (something) on purpose
faire face à to oppose, face up to
faire fi de to ignore, flout
faire jour to be daylight, nighttime
faire l’école buissonnière to play hooky
faire l’enfant to act like a child
faire l’Europe, l’Asie to travel around/visit Europe, Asia
faire l’idiot to act the fool
faire la bête to act like a fool
faire la bise to kiss hello
faire la connaissance de to meet (for the first time)
faire la cuisine to cook
faire la grasse matinée to sleep in, sleep late
faire la lessive, le linge to do the laundry
faire la moue to pout, sulk
faire la queue to stand in line, to line up
faire la sourde oreille to turn a deaf ear
faire la tête to sulk
faire la vaisselle to do the dishes
faire le bisou (informal) to kiss hello
faire le jardin to do the gardening
faire le lit to make the bed
faire le marché to do the shopping
faire le ménage to do housework
faire le plein to fill the gas tank
faire le pont to make it a long weekend
faire le singe to act the fool
faire le tour de to go / walk around
faire les achats  to do the shopping
faire les bagages to pack
faire les carreaux to do the windows
faire les courses to go grocery shopping / to  run errands
faire les magasins   to go shopping (for fun)
faire les quatre cents coups to sow one’s wild oats, get in trouble, lead a wild life
faire les valises to pack
faire mal à quelqu’un to hurt someone
faire nuit to be nighttime
faire part de quelque chose à quelqu’un to inform someone about
faire partie de to be a part of
faire peau neuve to turn over a new leaf
faire peur à quelqu’un to frighten someone
faire plaisir à quelqu’un to please someone
faire preuve de to display a quality / virtue
faire sa toilette to get up and get dressed, to wash up
faire savoir quelque chose à quelqu’un (causative) to inform someone of something
faire semblant de to pretend to
faire ses adieux to say good-bye
faire ses amitiés à quelqu’un to give one’s regards to someone
faire ses devoirs to do homework
faire ses études à to study at
faire son bac to study for the baccalaureate
faire son droit to study for a law degree
faire son lit to make one’s bed
faire son possible to do one’s best
faire suivre (son courrier) (causative) to forward (one’s mail)
faire toute une histoire de quelque chose to make a federal case of something
faire un appel   to make a phone call
faire un beau couple to make a nice couple
faire un cadeau à quelqu’un to give someone a gift
faire un clin d’oeil à to wink at
faire un cours to give class(es) / to lecture
faire un demi-tour to do a U-turn, an about-turn
faire un froid de canard (informal) to be bitterly cold
faire un fromage (de) to make a big stink / fuss (about)
faire un repas   to make (prepare) a meal
faire un temps de Toussaint to have grey, gloomy weather
faire un tour to take a walk
faire un tour en voiture to take a ride
faire un voyage to take a trip
faire une bêtise to make a blunder; do something stupid
faire une croix dessus to give up on / kiss something goodbye
faire une drôle de tête to make a strange / funny face
faire une frite (informal) to flick/slap someone on the bottom
faire une fugue to run away from home
faire une gaffe to blunder, make a mistake
faire une malle to pack a trunk
faire une nuit blanche to stay up all night
faire une partie de to play a game of
faire une promenade to take a walk
faire une promenade en voiture  to take a ride
faire une question to ask a question
faire une réclamation to make a complaint
faire une visite to pay a visit
faire venir l’eau à la bouche (causative) to make one’s mouth water
ne pas faire de cadeau to not let off lightly / easily
     
L’accident a fait 8 victimes. Eight people were killed in the accident.
Aussitôt dit, aussitôt fait. No sooner said than done.
Cela / Ça fait un mois que … It’s been a month since …
Ça fait mon affaire. That suits me fine, That’s just what I need.
Ça me / te fera du bien. That will do me / you some good.
Ça me fait froid dans le dos That gives me the shivers
Ça ne fait rien That’s OK, it doesn’t matter.
Ce film a fait un tabac. That movie was a hit.
C’est bien fait pour lui ! It serves him right!
C’est plus facile à dire qu’à faire. Easier said than done.
Cette pièce fait salle comble. This play draws a full house.
Les chiens ne font pas des chats The apple doesn’t fall far from the tree
Comment se fait-il … ? How come … ? How is it that … ?
Fais gaffe ! Be careful! Watch out!
Fais voir Let me see, Show me
Faites comme chez vous. Make yourself at home.
Il fait encore des siennes. He’s up to his old tricks again.
Il fait toujours bande à part. He always keeps to himself.
Il le fait à contre-cœur He’s doing it unwillingly
(Il n’y a) rien à faire. It’s hopeless, no use insisting
Il te fait marcher (causative) He’s pulling your leg.
la goutte qui fait déborder le vase the straw that broke the camel’s back
Que faire ? What is to be done? What can we do?
Que faites-vous dans la vie ? What do you do for a living?
Quel métier faites-vous ? What do you do for a living?
Quel temps fait-il ? How’s the weather?
Qu’est-ce que cela peut bien te faire ? What could that possibly matter to you?
Qu’est-ce que j’ai fait avec mes clés ? What have I done with my keys?
Si cela ne vous fait rien If you don’t mind
Tu as fait un beau gâchis ! You’ve made a fine mess of it!
Tu as fait courir ce bruit. (causative) You spread this rumor.
Tu me le fais dire. (causative) You’re putting words in my mouth.

 Related lessons

 Share / Tweet / Pin Me!

French expressions with faire

Stay up to date with Lawless French

Any Questions?

 Ask away in the comments section below or start a conversation on any of the Lawless French social media pages.
 

More Lawless French

 Subscribe to my twice-weekly newsletter.
      

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.