Lawless French Forum – Bonjour !

Notifications
Clear all

Bonjour et bienvenue au forum Lawless French !

To start a new discussion, please choose a folder and then click the blue "Add topic" button.

Transitive verbs followed by de before an infinitive  

  RSS

hkwhelan
Member
Joined: 3 years ago
Posts: 1
25 June 2020 22:23  

I'm studying B2 level French and there's this rule that when you have "certain transitive verbs" followed by "de" before an infinitive, you use the pronoun "le" and not "en" to replace the second verb and what follows.  

Does anyone know where I can find a list of these verbs?   I know some:  Accepter de, Attendre de.  But, I'm confused because I'm getting conflicting guidance for a verb like  arrêter de .

Does such a list exist? 


Quote
lkl
 lkl
Member Admin
Joined: 7 years ago
Posts: 243
8 July 2020 9:25  

Bonjour - to be honest, I'm not sure what you mean. Do you have examples or a link to something that explains this rule?


ReplyQuote
midoan
Member
Joined: 5 years ago
Posts: 167
13 September 2020 9:21  

Bonjour,

Si je comprends bien, vous cherchez une liste de verbes qui se construisent de la façon suivante :
- Paul oublia de venir à Paris --> il l'oublia,

et non pas de cette façon,
- Je suppliai Paul de venir à Paris --> je l'en suppliai.

J'ai cherché une telle liste, mais je crois qu'il n'en existe pas car elle serait beaucoup trop longue. Par contre, on trouve des listes très partielles, telles que celle-ci.

J'ai vérifié les verbes de cette liste dans le site du CNRTL/TLFI. La plupart de ceux-ci sont transitifs ou d'emploi transitif, deux seulement sont en emploi intransitif.

A mon avis, le choix du pronom, le ou en, dépend de la construction du COD/COI du verbe.

Les verbes qui se construisent avec de (qqn menace/persuade/supplie qqn de qqch ou qqn rêve/souffre de qqch) utilisent en : il persuada Paul de venir à Paris --> il l'en persuada.

Les verbes qui se construisent sans de (tous les autres, comme promettre : qqn promet qqch) utilisent le : Paul promit d'aller à Paris --> Paul le promit.

Je me pose, comme vous, des questions sur le verbe arrêter auquel j'ajoute les verbes achever, attendre, cesser, continuer, tous verbes en rapport avec le temps. Je ne me vois pas dire il l'arrête ni il en arrête ! Il me semble qu'on dira simplement il arrête ou il arrête de le faire...

Michel

This post was modified 3 months ago 8 times by midoan

ReplyQuote


More Lawless French

Subscribe to my twice-weekly newsletter:
 

 
French Tips and Tools

Stay up to date with Lawless French

Any Questions?

 Get help on the forum.
  
 

More Lawless French

 Subscribe to my twice-weekly newsletter.
       

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.